Бегство с планеты обезьян (сборник)
Бегство с планеты обезьян (сборник) читать книгу онлайн
Классик англоязычной фантастической литературы Филип Дик (1928–1982) написал тридцать один роман и великое множество рассказов. В основе сконструированных им миров лежит не привычный тезис «А что, если?..», но принципиально иной: «Боже, а что если?..»
Американский фантаст Джери Пурнель, участвовавший в разработке космических программ США с 1956 по 1968 годы, также рассматривает в своих «альтернативных мирах» не просто возможность чего-либо, но именно «безумную возможность».
Столь существенное обстоятельство и объединило произведения двух популярных авторов под обложкой этой книги.
Содержание:
Джери Пурнель
«Бегство с планеты обезьян» Перевод с англ. Е. Зиновьева, Т. Красиковой
Филип Дик
«Вторая модель» Переводе англ. Т. Красиковой, С. Пятковского
«Победители» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой
«Золотой человек» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой
«Солнечная лотерея» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой
Художник: А.А. Федорченко
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что это? — спросила Зира.
— Это медальон с изображением святого Франциска из Ассизы, и он освящен самим кардиналом. Армандо не умеет творить чудеса, но, возможно, святой Франциск вам поможет.
— А кто он? — спросил Корнелиус.
— Это был святой человек, очень любивший животных. Некоторые люди считают, что и по сей день он творит чудеса. Вам это может показаться глупым суеверием, но прошу вас, пусть малыш не снимает медальон.
— Хорошо, — сказала Зира. — Я обещаю, что он не расстанется с медальоном. И еще, Армандо, мне бы хотелось попрощаться с Хелоизой, твоей шимпанзе.
Владелец цирка улыбнулся.
— Конечно, только, пожалуйста, не долго.
Зира взяла малыша и прошла к клетке, где сидела Хелоиза со своей новорожденной дочкой.
Стефани подогнала машину, и Армандо с Корнелиусом перенесли в нее вещи. Вскоре к ним присоединилась Зира.
Была ночь и вдали смутно виднелись силуэты буровых вышек. Люис остановил машину.
— Все, дальше вам придется идти самим, — сказал он. — А мы вернемся в лабораторию и хорошенько вычистим машину Стефани, — Люис включил освещение и протянул Корнелиусу карту местности. — Ты сможешь в ней разобраться?
— Я знаком с картами, так что, думаю, сумею.
— О’кей, смотри, сейчас мы находимся здесь, на границе местности, где ведутся нефтяные разработки. Пройдя ее, вы выйдете к морю. Вот здесь обозначен небольшой залив, туда отбуксировывают списанные корабли. Этих ржавых развалин там довольно-таки много.
— Понятно, — сказал Корнелиус. — Зира, хорошенько укутай ребенка, на улице прохладно, а нам предстоит долгая прогулка.
— В детстве я любил лазать по этим старым кораблям. Вообще-то некоторые из них неплохо сохранились, и вы сможете укрыться там в течение следующего месяца.
— Месяца? — удивилась Зира.
— Да, не меньше, — сказал Люис. — А затем, надеюсь, мы сможем отправить вас к Армандо. А пока я буду время от времени доставлять вам продукты.
Корнелиус кивнул и вылез из машины. Затем закинул рюкзак за плечи и посмотрел на Зиру:
— Ты готова?
— Да.
Он повернулся к Люису:
— Они убьют ребенка, если найдут нас?
— Боюсь, что да.
— Тогда дай нам шанс убить самих себя.
На мгновение Люис заколебался, затем кивнул и достал из кармана пистолет.
— Ты умеешь с ним обращаться?
— Что-что, а технологию производства оружия мы переняли у вас совсем неплохо.
Люис протянул пистолет Корнелиусу.
— Ты второй человек, которого я целую, — сказала Зира и чмокнула Люиса в губы. — Полковник Тэйлор был первым.
— А я раньше никогда не целовался с людьми, — сказал Корнелиус Стефани и поцеловал ее. — Ну все, прощайте.
— Нет, не прощайте, а до встречи, — ответил Люис, и обезьяны тронулись в путь.
Глава 21
Шимпанзе остановились на высоком холме, откуда через залив были видны огни Лос-Анджелеса. Никогда раньше они не видели такую чудесную панораму. Яркие огни города переливались в дымке, поднимающейся с моря.
— Они ярче звезд, — сказал Корнелиус, — и такие же прекрасные.
— Да, отсюда все выглядит очень красиво, — ответила Зира. — Но я сомневаюсь, что нам было бы хорошо там.
— И я сомневаюсь, — Корнелиус взял ее за руку. — Пойдем.
Через некоторое время они подошли к заливу. Как Люис им и говорил, здесь было несколько брошенных кораблей. В основном это были рыболовные суда. Среди них выделялся большой старый пароход. Корнелиус указал в его сторону:
— Мы спрячемся в нем.
Вокруг залива размещались нефтехранилища, на крышах которых горели красные сигнальные огни.
— А в них кто живет? — спросила Зира.
— Никто. Это хранилища для пищи их машин. Вся их огромная механическая цивилизация зависит от… — Корнелиус замолк и прислушался. — Тише, — прошептал он.
— Думаешь, здесь кто-то есть?
— Не знаю. Сейчас ничего не слышу. Пойдем посмотрим.
Осторожно взобравшись на небольшой пригорок, шимпанзе увидели огонь.
— Мы проверили все места, где когда-либо содержались обезьяны, — доложил Лари Бэйтс Хаслейну. — Ничего. Выходит, это была не такая уж блестящая идея.
— Но тогда, где они? — спросил Хаслейн. — Им явно кто-то помог. Расширьте зону поиска. Кто-то вывез их из лагеря.
— Кто? — спросил в свою очередь Амалфи.
— Нужно проверить всех выезжавших, в том числе и Стефани Брэнтон. Она заезжала на территорию лагеря и тут же вернулась. Машину ее осматривали, но что, если осмотр был проведен не очень тщательно? Куда она уехала в ту ночь? Постарайтесь узнать ее маршрут.
— Да, сэр, — ответил Амалфи и вышел из кабинета.
— Мы их все равно поймаем. Рано или поздно, — сказал Бэйтс.
— Да. Поздно. Этого-то я как раз и опасаюсь. Позже мы подумаем о перенаселении Земли. Позже — о ядерном вооружении. Все позже. Мы ведем себя, как будто время у нас не ограничено.
Но необходимо что-то делать и именно сейчас!
— Да, сэр, — пробормотал Бэйтс.
— Ладно, это я так, — Хаслейн заговорил тише, но с неудержимой яростью в голосе. — Найди этих обезьян, Бэйтс. Найди и сообщи мне, где они.
Костер был крохотный, так как Зеке не хотел, чтобы кто-нибудь его заметил. Он сидел близко к огню и ждал, когда сварится его похлебка. К ужину у него было припрятано полбутылки вина, ну а если учесть то количество, которое он выпил в течение дня, то выходило совсем немало.
Зеке не считал себя пьяницей, хотя пристрастие к вину стало уже таким, что он не мог провести и дня без выпивки. Вот и сейчас он был весь во власти предвкушения того, как отхлебнет глоток вина и приятная теплота заполнит тело.
Блаженное состояние духа Зеке было нарушено появлением шимпанзе.
— Иисус Христос! — вскрикнул Зеке. — Кто вы?
Шимпанзе были одеты, как люди. Одна из обезьян держала завернутого в одеяло ребенка, у другой были рюкзак за спиной и пистолет.
— Мы не обидим тебя, — сказал Корнелиус.
— О Господи, великий, всемогущий! Я никогда не выпью больше ни капли! — завопил Зеке. Затем он вскочил на ноги и хотел убежать, но поскользнулся и упал на песок.
— Пожалуйста! Останьтесь! — крикнул Корнелиус.
— Я ничего не скажу! Клянусь! Ничего, никому! — затараторил Зеке и вновь вскочил на ноги.
Он с испугом уставился на пистолет Корнелиуса:
— Обещаю, ничего, ничего…
— Я же сказал, что мы тебя не тронем, — сказал Корнелиус.
— Да, да! Конечно! — увидев, что Корнелиус не собирается пустить в ход оружие, Зеке бросился прочь.
— Ты его отпускаешь? — в отчаянии закричала Зира.
— Но как мне остановить его?
— Ты же сильнее.
— Да, но если я покалечу его? Или будет, как с тем мальчиком? Нет, я не могу. Он обещал ничего никому не говорить. Давай лучше поищем место, где нам укрыться.
Они забрались на старый, приткнувшийся к берегу пароход.
— Этот корабль даже в таком состоянии впечатляет, — сказал Корнелиус. — Мы никогда таких не строили.
Шимпанзе прошли в каюту, которая ранее, видимо, была капитанской. Помещение было более-менее уютным и чистым. На койке лежали два одеяла.
— Человек, которого мы спугнули, наверное, жил здесь, — сказал Корнелиус.
— Мы останемся тут?
— А куда нам идти? Люис сказал, что найдет нас здесь, а без него мы пропадем. Мы вынужденны остаться.
— Но этот человек…
— Может, он ничего не расскажет… Постарайся уснуть. А я подежурю.
Утром, когда солнце основательно пригрело, Зира вынесла ребенка на палубу. Она посмотрела через борт на воду, в которой плавали дохлые рыбины и пятна нефти.
— Неужели Люис и вправду играл здесь? — удивилась она.
— Наверное, раньше было чище, — ответил Корнелиус.
— Воняет ужасно. Запах человека…
— Нет, это — нефть и мертвая рыба.
— Оказывается, вот для чего человеку нефть — чтобы убивать рыбу.