-->

Бегство с планеты обезьян (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бегство с планеты обезьян (сборник), Дик Филип К.-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бегство с планеты обезьян (сборник)
Название: Бегство с планеты обезьян (сборник)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Бегство с планеты обезьян (сборник) читать книгу онлайн

Бегство с планеты обезьян (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Дик Филип К.

Классик англоязычной фантастической литературы Филип Дик (1928–1982) написал тридцать один роман и великое множество рассказов. В основе сконструированных им миров лежит не привычный тезис «А что, если?..», но принципиально иной: «Боже, а что если?..»

Американский фантаст Джери Пурнель, участвовавший в разработке космических программ США с 1956 по 1968 годы, также рассматривает в своих «альтернативных мирах» не просто возможность чего-либо, но именно «безумную возможность».

Столь существенное обстоятельство и объединило произведения двух популярных авторов под обложкой этой книги.

 

Содержание:

Джери Пурнель

«Бегство с планеты обезьян» Перевод с англ. Е. Зиновьева, Т. Красиковой

Филип Дик

«Вторая модель» Переводе англ. Т. Красиковой, С. Пятковского

«Победители» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой

«Золотой человек» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой

«Солнечная лотерея» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой

 

Художник: А.А. Федорченко

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Похоже, у тебя сложилось о людях не самое лучшее мнение?

— Мы встретили сотни людей и только троим из них мы можем доверять, — сказала Зира, баюкая на руках ребенка. — Мне не нравится наша каюта, Корнелиус. По-моему, там полно блох.

— Хорошо, я поищу место получше, — ответил Корнелиус и направился к другим кораблям.

* * *

— Когда задержан этот человек? — спросил Хаслейн.

— Около двух тридцати утра, — ответил помощник шерифа. Он посмотрел в журнал. — Здесь следующая запись: «Был пьян и нарушал общественный порядок. Болтал о шимпанзе, угрожавших ему пистолетом».

— Когда сделана запись?

— Этой ночью.

— То есть прошло уже девять часов! Идиоты! — рассвирепел Хаслейн. Он повернулся к Зеке. — Где ты их видел?

— Я ничего не помню, сэр. Я так много вчера выпил… Я ничего не видел… Честно.

— Неправда, — оборвал говорившего Хаслейн. — Ты видел двух шимпанзе, одна из которых была с ребенком или беременна. Они скорее всего даже говорили с тобой. Ты что, газет не читаешь?

Зеке выглядел удивленным.

— В последнее время — нет, — сказал он.

— Да он просто пьяница, — вмешался помощник шерифа. — К нам попадает раза два в год. Я вообще сомневаюсь, что он умеет читать.

— Еще как умею!

— Ну, во всяком случае, о том, что творится в мире, он не имеет ни малейшего представления, — продолжил помощник шерифа. — Зеке, эти обезьяны тебе не померещились, — тут он протянул бродяге журнал «Таймс». — Вот видишь, на обложке их фотографии.

— Вот те на! — воскликнул Зеке.

— Так, значит, ты их видел? — спросил Хаслейн.

— Ну…

— Где? Где? — заорал Хаслейн.

— Не кричите на меня. Я обещал молчать.

Кому обещал?

— Им, начальник. У шимпанзе был пистолет. Когда они решали отпустить меня или нет, я пообещал, что никому не скажу о них.

— Но ведь ты уже сказал. Ты знаешь, кто я? — спросил Хаслейн.

— Нет, начальник.

— Я — главный советник президента США в области науки.

— Мне что, упасть на колени?

— Зеке, тебе хотят сказать, что ты можешь оказаться за решеткой. И я подозреваю, что тюрьма, в которую тебя упекут, окажется не из лучших, — сказал помощник шерифа.

— Он что, может это сделать? — не поверил Зеке.

— Запросто.

— Ага, — на минуту Зеке задумался. — Ладно. Это было на старом кладбище кораблей. Я жил в одном из них вот уже несколько недель. Я увидел обезьян, когда, сидя на берегу, готовил себе ужин. У одной был ребенок, у другой — рюкзак и пистолет.

— Благодарю, — сказал Хаслейн, а затем обратился к полицейскому: — Вы можете отпустить этого человека. А теперь свяжите меня с вашим начальством. Мне нужно сделать распоряжение.

* * *

Хаслейн приказал взводу морских пехотинцев во главе с сержантом Мейснером следовать за ним. На машинах они быстро добрались до бухты и остановились на одном из прибрежных холмов. Хаслейн достал бинокль и направил его на корабль.

— Никого, — пробормотал он.

— Я тоже никого не заметил, — отозвался сержант Мейснер. — Но я думаю, что он» где-то здесь.

— Да, наверное. Пора спускаться. Командуйте своими подчиненными, сержант. И помните, шимпанзе вооружены.

— Да, сэр. Но капитан приказал взять их живьем.

— О, конечно. Просто будьте осторожны, вы ведь не хотите, чтобы кто-нибудь из ваших людей погиб.

Они спустились с холма и пошли к кораблям. Хаслейн и сержант Мейснер впереди, солдаты растянулись цепью за ними.

Вдруг Хаслейн указал на След на песке:

— Вот, смотрите! — воскликнул он. — Отпечаток голой ноги. Ноги шимпанзе!

Хаслейн перевел взгляд на корабли.

— Где бы я спрятался, если бы был обезьяной? — пробормотал он себе под нос, затем обратился к сержанту. — Я пойду вперед, вы же расставьте людей таким образом, чтобы никто не смог пройти ни сюда, ни отсюда, а затем идите следом.

— По-моему, это несколько опасно, сэр.

— Возможно. Но все равно сделаем так.

— Есть, сэр!

Хаслейн достал автоматический пистолет и направился к самому большому кораблю.

Мейснер был озабочен. С одной стороны, он должен обеспечить безопасность Хаслейна, а с другой — во всем повиноваться ему. Намерения советника президента внушали сержанту опасения, он твердо помнил приказ своего капитана: «Взять шимпанзе живыми».

Мейснер расставил пехотинцев по местам и и поспешил вслед за Хаслейном. «Так будет надежнее», — решил он.

Глава 22

— Бесполезно, Стефани, — сказал Люис, — они нас не пропустят.

Он повернулся в сторону морских пехотинцев, охранявших подступы к заливу:

— Капрал, вы осознаете ответственность, которую берете на себя? Эти шимпанзе находились под моим наблюдением и опекой, я знаю, что они там, в бухте, и вы меня не пускаете туда! Кто ответит, если что-то случится с ними? Возможно, им будет необходима помощь.

— У меня приказ, сэр, ждать прибытия офицера и до его прихода никого не пропускать. Его я и выполняю, — ответил капрал.

— Люис, — позвала Стефани из машины, — может, у него есть радио и он с кем-нибудь свяжется?

— В самом деле. У вас есть средства связи?

— Вообще-то да, сэр, но мне кажется…

— Капрал, если вы не свяжете меня с вашим начальством и если, пока вы тут стоите в ожидании приказаний, с шимпанзе что-нибудь случится, то крупные неприятности я вам обеспечу, будьте уверены. Так что вызывайте вашу базу.

Морской пехотинец кивнул.

— Хорошо, сэр. С кем вас связать?

— С адмиралом Джардином.

— С адмиралом? — удивленно переспросил капрал. — Есть, сэр, — он подошел к джипу и включил рацию.

Стефани вышла из машины и присоединилась к Люису. Время тянулось медленно. Наконец, морской пехотинец позвал их.

— Да, доктор Диксон, — раздался голос адмирала.

Люис вкратце обрисовал ситуацию.

— В районе бухты находится Хаслейн со взводом солдат и без офицера, — закончил он. — Мне это не нравится.

Наступила долгая пауза.

— Мне это тоже не нравится, — наконец сказал адмирал. — Капрал!

Солдат встрепенулся и схватил микрофон.

— Да, сэр.

— Пропусти доктора Диксона и доктора Брэнтон. Нет, отставить. Пойдете вместе с ними, капрал. Будете выполнять приказы доктора Диксона, а когда увидите сержанта, сообщите ему следующее: выполнять в первую очередь приказы доктора Диксона, а не доктора Хаслейна. Все понятно?

— Так точно, сэр. Я должен следовать с этими людьми и сказать сержанту, что ему надлежит выполнять приказы доктора Диксона.

— Все, действуйте!

— На моем джипе мы доберемся быстрей, — сказал капрал. — Сэр, мадам, садитесь!

Он развернул машину и поехал к бухте.

Подъезжая к берегу, они увидели рассыпавшихся цепью пехотинцев и сержанта Мейснера, который чуть ли не бегом направлялся к старому пароходу.

Хаслейн уже был на корабле.

— Быстрее! — крикнул Люис. Он схватил за руку Стефани, и они побежали к пароходу. За ними едва поспевал капрал.

* * *

Внутри корабля было темно, и Виктор Хаслейн пожалел, что не прихватил с собой фонарика.

— Корнелиус? — спросила Зира, заслышав шум.

Хаслейн чуть не закричал от радости, но сдержал себя. Стараясь ступать как можно тише, он двинулся в направлении голоса.

«Так будет даже проще, — подумал Хаслейн. — Ребенок наверняка с ней, а Корнелиуса нет поблизости».

Он прислушался. Зира поднималась вверх на палубу. Перепрыгивая через ступеньки, Хаслейн бросился наверх по соседней лестнице. Обогнав Зиру, он укрылся за дверью и, когда шимпанзе поднялась на палубу и отошла на небольшое расстояние от двери, он сказал:

— Здравствуйте, Зира.

Шимпанзе закричала.

Крик разнесся по всей бухте.

Зира рванулась назад в трюм.

— Стой! Буду стрелять! — крикнул Хаслейн, но шимпанзе оказалась проворнее, чем он думал, и мгновенно скрылась из виду.

Перед тем как броситься за ней, Хаслейн оглянулся и увидел Диксона с солдатом, бегущих к кораблю.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название