Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ), Грас Мария-- . Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Название: Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 120
Читать онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) читать книгу онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Грас Мария

Вам надоели шаблонные, однотипные романы про красоток Мэри-Сью? Кажется, что в фэнтези уже не продохнуть от попаданцев и самолюбивых истеричек? Загляните сюда, и вы будете приятно удивлены. В этой истории нет Мэри-Сью, прекрасных эльфов и толстолобых гномов, а есть только отважная авантюристка, которая кинулась в погоню за сокровищами мифического Дракона очертя голову и поставив на кон все, включая собственную жизнь.Если вам кажется, что финал пролога легко предсказуем, вы ошибаетесь. ;)За помощь в вычитке и редактировании огромное спасибо Алёне Сироид!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

танцовщицей, от умения которой зависит то, будет она сегодня что-нибудь есть или обойдется

сухими корками.

Только в моём случае от успеха зависел весь дальнейший путь.

Шомас кашлянул и принялся ощупывать стену, приподнявшись в седле.

- Не похоже, чтобы здесь были ворота! - выкрикнул он, не оборачиваясь. - Тут даже щели никакой

нет!

- Может быть, все паломники до этого просто перепрыгивали? - пробормотал Коннар:

замешательство Шомаса явно доставляло ему удовольствие. Услыхавший его Джолан прыснул в

кулак. Я прикусила губу, чтобы не фыркнуть: всё-таки воображение у меня хорошее.

- Брат-в-Свете Шомас! - заволновался кто-то сзади. - Как же мы попадем вовнутрь?

Вместо ответа лысый паломник удвоил усилия и принялся кричать, требуя, чтобы им открыли путь.

Его шея покраснела от напряжения, и я не сомневалась, что на лице у него сейчас играет не самое

благолепное выражение. Когда стало ясно, что никто не откликнется, плечи Шомаса поникли. Я

догадалась, что ещё чуть-чуть, и он скомандует: "Поворачиваем назад!"

Наверное, так бы и случилось, если бы его рука не легла на авантюрин в каменном диске. Шомас

вздрогнул всем телом и зачем-то навалился на него, воскликнув:

- Кажется, он поддаётся! Помогите мне! Похоже, тут какой-то замок!

Через несколько мгновений у стены образовалась бурлящая толпа из паломников, единодушно

пытающихся сдвинуть камень с места. Сердце невольно кольнула жалость, и я, подхлестнув

драконида, тоже положила ладонь на гладкую поверхность самоцвета, нагретую множеством рук.

Толпа испустила дружный вздох, и внутри стены что-то щёлкнуло. Авантюриновый шар с натугой

поддался, и тяжело, будто противясь, заскользил по кругу.

Под аккомпанемент протяжного скрипа каменную кладку прорезала зигзагообразная щель, как

трещина во льду по весне. Вздрогнув, стена начала медленно разъезжаться на две части,

щерившиеся острыми зубами выступов. Луч солнца, упавший на наши лица, осветил просторный

внутренний двор, усыпанный светлым речным песком, и статую Лиара из белого мрамора. Лиар

кутался в просторную мантию, ниспадающую глубокими складками, и улыбался так, будто говорил:

"Забудьте обо всём плохом. Забудьте о проблемах, бедах и неурядицах. Я здесь, а это значит, что

231

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

теперь вам предстоит вечно наслаждаться счастьем!"

Я замерла, глядя на статую, и вспомнила, что где-то впереди кроется то, за чем проделан такой

долгий и опасный путь.

Вторая веха. Каменная флейта.

На мгновение мне показалось, что Камень в моей сумке стал очень горячим, и этот жар разлился по

всему телу. Забыв обо всем, я рванулась вперёд, вслед за паломниками, которые вереницей

потянулись через ворота.

Низкий голос Коннара грубо вернул меня с небес на землю.

- Не торопись, брат мой, - громко сказал он. Поглощённая мыслями, я не сразу поняла, к кому он

обращается, а, вспомнив все, поспешно остановила драконида. Северянин неторопливо поравнялся

со мной.

- Нас уже ждут, - спокойно сказал он, простирая перед собой руку. Тут же стало ясно, что под

словом "нас" он имеет в виду всех присутствующих.

У пьедестала статуи Лиара стоял высокий мужчина в простой белой хитоли, подвязанной обычной

пеньковой верёвкой. Его широкое лицо излучало тёплую отеческую любовь, а полные губы

растягивались в ласковой улыбке. Эта была самая приветливая улыбка из тех, что мне когда-либо

встречались. И самая фальшивая.

Всё портили прозрачно-серые глаза, колючими льдинками сияющие над линией губ. Они впивались

в каждого и словно в одно мгновение перетряхивали всю подноготную, цепляясь то, что могло

показаться подозрительным. В это мгновение я поняла, что все страшилки о Генаре, настоятеле

Лит-ди-Лиара, поведанные рыжей служительницей из Корниэлля, не так уж сильно преувеличены.

Страха перед ним не появилось, но я бессознательно подалась назад, за спины паломников, когда

мейстер направился к нам, всё так же лучась добром и светом. Мне было что скрывать.

- Да осветит Лиар ваш путь, мои братья-в-Свете! - торжественно провозгласил Генар, осеняя всех

собравшихся широким кругом. - Приветствую вас в оплоте истинного Лиара, и да пребудет с нами

Свет его! Вы прошли первое испытание, и оно показало, что вы достойны ступить на эту

священную землю. Я настоятель этого монастыря, мейстер Генар, и я счастлив видеть вас всех

здесь!

Пока он говорил, я, как загипнотизированная, смотрела на его губы. Они беспрестанно шевелились

и, казалось, существовали отдельно от лица. Будто кто-то наложил трафарет и щедро мазнул

красной краской.

Глубокая тишина привлекла внимание, и я поняла, что все взгляды направлены на нас. Настоятель

пристально разглядывал северянина и меня. Он по-прежнему улыбался, но глубокие складки,

залегшие по краям рта, выдавали напряжение.

- Нечасто к нам заглядывают гости, - вкрадчиво заметил он, чуть склонив голову набок. - Что

привело вас в Лит-ди-Лиар?

Вот он, момент истины. Волнение взыграло во много раз сильнее прежнего, и я поняла, что всё

пережитое до этого было лишь репетицией перед главным действом.

- Мой брат болен, - сухо сказал наёмник. Он принял вид человека, неуютно и стеснённо

чувствующего себя в чуждой обстановке. - И мы пришли сюда просить вас... Лиара о помощи. Нам

сказали, что именно в этом монастыре могут излечить болезнь.

В светлых глазах настоятеля вспыхнул интерес, и он указал на меня.

232

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

- Это, значит, твой брат? Занятно, весьма занятно... Что же это за болезнь такая?

Не успела я опомниться, как его короткие пальцы пробежали по моему лицу и ловко сдёрнули

маску. Я запоздало вздрогнула и спиной почуяла, как напрягся Коннар.

- О, Лиар всемилостивейший! - выдохнул настоятель, поворачивая моё лицо то так, то эдак. - Что

же это такое? Твой брат, бедняга, был красивым мальчиком?

- Должен был стать таковым, - немного помолчав, ответил наёмник. - Эта напасть случилась с ним в

детстве. Думаю, что, если бы не она, красивее него никого бы на свете не было.

Мои щёки слегка потеплели от этих слов. Я поразилась: раньше невольные комплименты со

стороны северянина воспринимались гораздо отстранённее.

Настоятель покачал головой.

- Я думаю...

- Мейстер Генар!

Я в ярости скрипнула зубами. Хэллев Шомас, не мог промолчать!

- Зачем вы так рискуете, мейстер? - озабоченно воскликнул паломник, неприязненно поглядывая на

меня. - Ведь вы, не приведи Лиар, заразитесь!

- Я уже говорил тебе, что эта дрянь не заразна! - рявкнул Коннар, и Шомас исподлобья покосился

на него с неприкрытой враждебностью.

Паломники вокруг зашептались. Генар властно поднял руку, и все стихли.

- Как тебя зовут, брат-в-Свете? – вкрадчиво спросил он. Его голос звучал совсем тихо, но казалось,

что он громыхает, заглушая все сторонние звуки. До меня донеслось, как судорожно сглотнул

лысый паломник.

- Шомас, мейстер Генар, - пролепетал он.

- Брат-в-Свете Шомас, вы верите в Лиара?

Паломник уставился на него, похоже, не понимая, что настоятель имеет в виду. На щеке часто-

часто задергалась жилка.

- Похоже, ваша вера недостаточно сильна, брат-в-Свете Шомас, - укоризненно продолжил Генар, не

дождавшись ответа. - Позвольте напомнить вам третью заповедь из Светоча Мудрости(187) Лиара:

"И да воссияет Свет мой над вами подобно крыльям орла, и да защитит он каждого, кто носит в

своём сердце частицу Его". Лиар хранит меня, вернейшего служителя своего. Что мне какая-то

болезнь, если меня омывает Свет!

На дне глаз мейстера Генара вспыхнул огонь, придав им сходство со свечами Айды(188). Черты

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название