Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ), Грас Мария-- . Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Название: Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 120
Читать онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) читать книгу онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Грас Мария

Вам надоели шаблонные, однотипные романы про красоток Мэри-Сью? Кажется, что в фэнтези уже не продохнуть от попаданцев и самолюбивых истеричек? Загляните сюда, и вы будете приятно удивлены. В этой истории нет Мэри-Сью, прекрасных эльфов и толстолобых гномов, а есть только отважная авантюристка, которая кинулась в погоню за сокровищами мифического Дракона очертя голову и поставив на кон все, включая собственную жизнь.Если вам кажется, что финал пролога легко предсказуем, вы ошибаетесь. ;)За помощь в вычитке и редактировании огромное спасибо Алёне Сироид!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

всего себя, и ты лишь ускоришь свое долгожданное чудо! Ты понимаешь меня?

235

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Разумеется, понимаю. Долгожданное чудо – это вторая веха. Интересно, поможет ли Лиар её

добыть?

Мейстер ждал ответа, и я преувеличенно заискивающе закивала. Настоятель расплылся в широкой

улыбке и потрепал меня по голове.

- Ты славный мальчуган, - ласково сказал он. - Лиар лишил тебя языка, но, как говорится в Светоче:

"Не сетуй на судьбу: там, где один видит прореху, другой увидит узор".

Его ладонь задержалась на моих волосах, и я заставила себя вытерпеть это. Прикосновения

мейстера были неприятны. Мне стоило больших усилий оставаться на месте, втайне радуясь, что

повязка остается на лице, и настоятель не может видеть всю гамму эмоций. К тому же, постоянно

терзал подспудный страх, что малейшая гримаса может выдать все мои помыслы, и тогда весь

маскарад полетит к Хэллю.

- Мейстер Генар! - окликнул настоятеля кто-то с улицы, и тот отдёрнул руку.

- Дела не ждут, - пояснил он с неизменной улыбкой. - Ступай, кажется, твой брат уже тебя

заждался.

***

Коннар широкими шагами мерил площадку перед храмом. Его лицо было насуплено и угрюмо.

Служители монастыря обходили наёмника по широкой дуге, бросая на него опасливые взгляды.

- Вот и ты, братец, - хмуро поприветствовал меня северянин. - Пойдём, прогуляемся, кое-что

расскажу.

Я оглянулась на храм: паломники собрались вокруг мейстера, и, по обрывкам фраз, летавшим в

воздухе, поняла, что следующее служение проведут перед закатом. Кивнув настоятелю, я пошла

следом за "братом", недружелюбно оглядывающимся по сторонам.

Песок поскрипывал под ногами, а от горного воздуха кружилась голова. Северянин довёл меня до

монастырской стены, огляделся и, удостоверившись, что за нами не следят, начал свой рассказ:

- Странное это место, Кошка. Пусть меня демоны возьмут, если я понимаю, как тут всё устроено.

Что устроено? Опасаясь лишний раз открыть рот, я вопросительно уставилась на него. Коннар

правильно истолковал мой взгляд.

- Помнишь ворота, через которые мы проходили? Не возьму в толк, как они открываются. С этой

стороны нет ни рычагов, ни замков, ни даже признаков того, что ворота есть! Сплошная стена. Как

же тогда святоши выходят наружу?

"Может быть, им и не надо покидать Лит-ди-Лиар?" - захотелось спросить мне. Коннар ответил на

этот вопрос, сам того не подозревая.

- Здесь есть что-то вроде огорода и загона для коз, но не могут же они совсем отгородиться от

внешнего мира!

"Почему нет?" - подумала я. - "Судя по всему, мейстер не горит желанием очутиться извне. Другое

дело паломники: как они будут выбираться? Может быть, подразумевается, что они останутся

здесь?".

То, что сообщил Коннар, здорово усложняло нашу задачу. Придётся искать пути побега, и что-то

подсказывало мне, что это будет нелегко. Тьма невысказанных вопросов обжигала язык. Бросив

опасливый взгляд по сторонам, я присела и быстро вывела пальцем на песке:

"Как ты объяснил то, что осматриваешься тут? Тебя не заподозрили?"

236

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Убедившись, что наёмник прочёл, я одним махом стёрла написанное.

- Пытались, - не без самодовольства сообщил Коннар. - Но я сказал правду. Я действительно строил

этот монастырь, и мне стало интересно узнать, во что он превратился.

Я занесла руку над золотисто-белой поверхностью площадки. Сердце подпрыгнуло и учащенно

заколотилось где-то в горле.

"А колодец? Ты его нашёл?"

Лёгкая песчаная волна, поднятая ладонью, погребла эти слова.

Северянин мотнул головой, и сердце упало.

- Он должен быть внутри одного из этих сооружений, - наёмник широким жестом обвел внутренние

постройки монастыря. Я узнала трапезную – прямоугольное здание с треугольной крышей; храм –

вытянутое строение с яйцевидным куполом из белого кварца; длинное, как змея, здание, усеянное

крохотными круглыми окошками, обращенными к солнцу: там располагались кельи.

Предназначение остальных сооружений вроде невысокого полукруглого строения, напоминающего

шар, наполовину вкопанный в землю, или угловатого, неустойчивого на вид, здания, осталось

загадкой.

Я медленно поднялась, отряхивая песок с колен, и задумчиво уставилась на спутника.

- Насколько я помню, - сказал Коннар, разглядывая увечную ладонь, - этот колодец был где-то там.

- Он осёкся и понизил голос: мимо нас, шурша хитолью, прошел служитель монастыря. Он бросил

на нас насторожённый взгляд, но ничего не сказал.

- Где-то там, - шёпотом повторил северянин, когда невольный свидетель нашего разговора скрылся

из виду. Наёмник указал на загадочное полукруглое здание. - Оно появилось, когда меня тут уже

не было, но примерное расположение колодца я помню. Если его там не окажется, готов съесть

живую крысу.

Я усмехнулась и кивнула, без лишних раздумий выведя на песке:

"Значит, мне придется поверить тебе на слово и совершить этой ночью небольшую прогулку".

Коннар поднял бровь и тихо уточнил:

- Хочешь, чтобы я пошел с тобой?

Я покачала головой и уничтожила надпись.

- Что ж, - ухмыльнулся наёмник, не поскупившись на сарказм. - Хотя спасибо и на том, что не

сбегаешь от меня, как ты это любишь делать.

***

Ночь огромным мотыльком билась в крошечное отверстие, считающееся в Лит-ди-Лиаре окошком

кельи. Коннар спал, лёжа на спине и закинув руки за голову, и тонкий лунный луч серебрил его

тёмные волосы, разметавшиеся по каменной кладке.

Я лежала без сна, считая мгновения до ухода. Камень холодил кожу сквозь хитоль: все удобства в

келье заключались в двух продолговатых углублениях, выдолбленных в полу. В них полагалось

спать. Больше в узком помещении, едва вместившем в себя нас обоих, ничего не было, даже

опостылевшие изваяния Лиара отсутствовали.

Наверное, бог полагал, что даже самый завалящий матрац – лишняя роскошь для его почитателей.

237

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Снаружи кто-то шаркал по песку: то ли мейстер выставлял своих подопечных нести стражу, то ли

кому-то тоже не спалось. Вдалеке ухал гнусный тонкий хохот алых шакалов. Вдруг отчётливо

представилась картина: длинные лапы, покрытые косматой рыже-чёрной шерстью, возникают на

кромке монастырской стены, и на песок бесшумно опускается поджарый зверь с острой вытянутой

мордой и стоячими, как развёрнутые паруса, треугольными ушами. Я как-то раз видела алого

шакала, правда, мёртвого: в комнате у Микаэля Аметиста стояло чучело, набитое соломой. Агаты,

вставленные вместо глаз, тускло поблёскивали в полумраке. Иногда мерещилось, что они со

скрипом проворачиваются в глазницах, следя за каждым движением. Честно говоря, я побаивалась

оставаться с ним наедине.

Я помассировала виски, отгоняя видение. Стоило пошевелиться, как острые бортики каменного

ложа больно впились под рёбра. Коннар вздрогнул во сне, заставив меня замереть. Не хотелось его

будить даже ненароком: наёмник вполне мог увязаться следом, невзирая на давешнюю

договорённость.

Шарканье снаружи утихло. Мотылёк угомонился. Я принялась аккуратно выбираться из каменной

"кровати".

По келье вдруг прошелестел тихий шёпот, словно под потолком скользнула стая сверчков. Стены

дрогнули и поплыли в темноте, смазываясь, как рисунок на песке, настигнутый морской волной.

Вокруг повисла тёмно-серая муть, прорезаемая багровыми сполохами, как грозовая туча –

молниями.

Рука соскользнула, и я упала обратно в каменное углубление, цепляясь за хитоль у горла так,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название