Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) читать книгу онлайн
Вам надоели шаблонные, однотипные романы про красоток Мэри-Сью? Кажется, что в фэнтези уже не продохнуть от попаданцев и самолюбивых истеричек? Загляните сюда, и вы будете приятно удивлены. В этой истории нет Мэри-Сью, прекрасных эльфов и толстолобых гномов, а есть только отважная авантюристка, которая кинулась в погоню за сокровищами мифического Дракона очертя голову и поставив на кон все, включая собственную жизнь.Если вам кажется, что финал пролога легко предсказуем, вы ошибаетесь. ;)За помощь в вычитке и редактировании огромное спасибо Алёне Сироид!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
всего себя, и ты лишь ускоришь свое долгожданное чудо! Ты понимаешь меня?
235
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
Разумеется, понимаю. Долгожданное чудо – это вторая веха. Интересно, поможет ли Лиар её
добыть?
Мейстер ждал ответа, и я преувеличенно заискивающе закивала. Настоятель расплылся в широкой
улыбке и потрепал меня по голове.
- Ты славный мальчуган, - ласково сказал он. - Лиар лишил тебя языка, но, как говорится в Светоче:
"Не сетуй на судьбу: там, где один видит прореху, другой увидит узор".
Его ладонь задержалась на моих волосах, и я заставила себя вытерпеть это. Прикосновения
мейстера были неприятны. Мне стоило больших усилий оставаться на месте, втайне радуясь, что
повязка остается на лице, и настоятель не может видеть всю гамму эмоций. К тому же, постоянно
терзал подспудный страх, что малейшая гримаса может выдать все мои помыслы, и тогда весь
маскарад полетит к Хэллю.
- Мейстер Генар! - окликнул настоятеля кто-то с улицы, и тот отдёрнул руку.
- Дела не ждут, - пояснил он с неизменной улыбкой. - Ступай, кажется, твой брат уже тебя
заждался.
***
Коннар широкими шагами мерил площадку перед храмом. Его лицо было насуплено и угрюмо.
Служители монастыря обходили наёмника по широкой дуге, бросая на него опасливые взгляды.
- Вот и ты, братец, - хмуро поприветствовал меня северянин. - Пойдём, прогуляемся, кое-что
расскажу.
Я оглянулась на храм: паломники собрались вокруг мейстера, и, по обрывкам фраз, летавшим в
воздухе, поняла, что следующее служение проведут перед закатом. Кивнув настоятелю, я пошла
следом за "братом", недружелюбно оглядывающимся по сторонам.
Песок поскрипывал под ногами, а от горного воздуха кружилась голова. Северянин довёл меня до
монастырской стены, огляделся и, удостоверившись, что за нами не следят, начал свой рассказ:
- Странное это место, Кошка. Пусть меня демоны возьмут, если я понимаю, как тут всё устроено.
Что устроено? Опасаясь лишний раз открыть рот, я вопросительно уставилась на него. Коннар
правильно истолковал мой взгляд.
- Помнишь ворота, через которые мы проходили? Не возьму в толк, как они открываются. С этой
стороны нет ни рычагов, ни замков, ни даже признаков того, что ворота есть! Сплошная стена. Как
же тогда святоши выходят наружу?
"Может быть, им и не надо покидать Лит-ди-Лиар?" - захотелось спросить мне. Коннар ответил на
этот вопрос, сам того не подозревая.
- Здесь есть что-то вроде огорода и загона для коз, но не могут же они совсем отгородиться от
внешнего мира!
"Почему нет?" - подумала я. - "Судя по всему, мейстер не горит желанием очутиться извне. Другое
дело паломники: как они будут выбираться? Может быть, подразумевается, что они останутся
здесь?".
То, что сообщил Коннар, здорово усложняло нашу задачу. Придётся искать пути побега, и что-то
подсказывало мне, что это будет нелегко. Тьма невысказанных вопросов обжигала язык. Бросив
опасливый взгляд по сторонам, я присела и быстро вывела пальцем на песке:
"Как ты объяснил то, что осматриваешься тут? Тебя не заподозрили?"
236
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
Убедившись, что наёмник прочёл, я одним махом стёрла написанное.
- Пытались, - не без самодовольства сообщил Коннар. - Но я сказал правду. Я действительно строил
этот монастырь, и мне стало интересно узнать, во что он превратился.
Я занесла руку над золотисто-белой поверхностью площадки. Сердце подпрыгнуло и учащенно
заколотилось где-то в горле.
"А колодец? Ты его нашёл?"
Лёгкая песчаная волна, поднятая ладонью, погребла эти слова.
Северянин мотнул головой, и сердце упало.
- Он должен быть внутри одного из этих сооружений, - наёмник широким жестом обвел внутренние
постройки монастыря. Я узнала трапезную – прямоугольное здание с треугольной крышей; храм –
вытянутое строение с яйцевидным куполом из белого кварца; длинное, как змея, здание, усеянное
крохотными круглыми окошками, обращенными к солнцу: там располагались кельи.
Предназначение остальных сооружений вроде невысокого полукруглого строения, напоминающего
шар, наполовину вкопанный в землю, или угловатого, неустойчивого на вид, здания, осталось
загадкой.
Я медленно поднялась, отряхивая песок с колен, и задумчиво уставилась на спутника.
- Насколько я помню, - сказал Коннар, разглядывая увечную ладонь, - этот колодец был где-то там.
- Он осёкся и понизил голос: мимо нас, шурша хитолью, прошел служитель монастыря. Он бросил
на нас насторожённый взгляд, но ничего не сказал.
- Где-то там, - шёпотом повторил северянин, когда невольный свидетель нашего разговора скрылся
из виду. Наёмник указал на загадочное полукруглое здание. - Оно появилось, когда меня тут уже
не было, но примерное расположение колодца я помню. Если его там не окажется, готов съесть
живую крысу.
Я усмехнулась и кивнула, без лишних раздумий выведя на песке:
"Значит, мне придется поверить тебе на слово и совершить этой ночью небольшую прогулку".
Коннар поднял бровь и тихо уточнил:
- Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Я покачала головой и уничтожила надпись.
- Что ж, - ухмыльнулся наёмник, не поскупившись на сарказм. - Хотя спасибо и на том, что не
сбегаешь от меня, как ты это любишь делать.
***
Ночь огромным мотыльком билась в крошечное отверстие, считающееся в Лит-ди-Лиаре окошком
кельи. Коннар спал, лёжа на спине и закинув руки за голову, и тонкий лунный луч серебрил его
тёмные волосы, разметавшиеся по каменной кладке.
Я лежала без сна, считая мгновения до ухода. Камень холодил кожу сквозь хитоль: все удобства в
келье заключались в двух продолговатых углублениях, выдолбленных в полу. В них полагалось
спать. Больше в узком помещении, едва вместившем в себя нас обоих, ничего не было, даже
опостылевшие изваяния Лиара отсутствовали.
Наверное, бог полагал, что даже самый завалящий матрац – лишняя роскошь для его почитателей.
237
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
Снаружи кто-то шаркал по песку: то ли мейстер выставлял своих подопечных нести стражу, то ли
кому-то тоже не спалось. Вдалеке ухал гнусный тонкий хохот алых шакалов. Вдруг отчётливо
представилась картина: длинные лапы, покрытые косматой рыже-чёрной шерстью, возникают на
кромке монастырской стены, и на песок бесшумно опускается поджарый зверь с острой вытянутой
мордой и стоячими, как развёрнутые паруса, треугольными ушами. Я как-то раз видела алого
шакала, правда, мёртвого: в комнате у Микаэля Аметиста стояло чучело, набитое соломой. Агаты,
вставленные вместо глаз, тускло поблёскивали в полумраке. Иногда мерещилось, что они со
скрипом проворачиваются в глазницах, следя за каждым движением. Честно говоря, я побаивалась
оставаться с ним наедине.
Я помассировала виски, отгоняя видение. Стоило пошевелиться, как острые бортики каменного
ложа больно впились под рёбра. Коннар вздрогнул во сне, заставив меня замереть. Не хотелось его
будить даже ненароком: наёмник вполне мог увязаться следом, невзирая на давешнюю
договорённость.
Шарканье снаружи утихло. Мотылёк угомонился. Я принялась аккуратно выбираться из каменной
"кровати".
По келье вдруг прошелестел тихий шёпот, словно под потолком скользнула стая сверчков. Стены
дрогнули и поплыли в темноте, смазываясь, как рисунок на песке, настигнутый морской волной.
Вокруг повисла тёмно-серая муть, прорезаемая багровыми сполохами, как грозовая туча –
молниями.
Рука соскользнула, и я упала обратно в каменное углубление, цепляясь за хитоль у горла так,