-->

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство (СИ), Бородин Стас-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Название: Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бородин Стас

Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Какой арбалет в такой темноте! — возразил Айс. — Да пока ты его зарядишь, он пол команды передушит!

— Что же делать? — я тоже не видел выхода. — Если мы поднимем тревогу, начнется такая неразбериха, что он перебьет еще больше народу!

— Похоже, что выбора нет, — прошипел Айс. — Когда он встанет, я его подожгу! А ты хватай огнетушители и сразу швыряй их на палубу. Если богам будет угодно, у нас все получится!

За нашими спинами как раз стоял большой ящик со стеклянными сферами наполненными жидкостью способной потушить даже горящую нефть. Я сжал Слезу Сердца в кулак и кивнул Айсу.

Темная фигура вновь поднялась. Вместе с ней вскочил и волшебник. Вспыхнуло пламя и на секунду мы увидели улыбающееся окровавленное лицо пленного великана. Его рот был выпачкан кровью!

Потом человек в один миг превратился в визжащий огненный факел!

Я откинул крышку ящика и принялся швырять в пламя огнетушители один за другим. Они разбивались о палубу, зеленая пена вскипала не в силах справиться с огнем!

Айс присоединился ко мне. Мы швыряли огнетушители, а вокруг начался настоящий бедлам! Кричали обожженные моряки и солдаты, ноги людей скользили в крови и в пене. Они падали друг на друга, повсюду начинались драки, засверкали обнаженные мечи!

— Пожар! — громовой голос капитана прекратил панику. — Всем тушить пожар!

Со всех сторон в огонь полетели огнетушители, песок и ведра забортной воды. Люди образовали круг вокруг горящего участка и через несколько минут расправились с пламенем.

Мы с Айсом бросились к дымящимся останкам пленника. Чуть дальше, ближе к мачте лежали неподвижные тела матросов. Сколько их было, невозможно было сосчитать в темноте.

— Зажгите свет! — приказал звучный голос капитана. — Я себе шею сверну в этой тьме!

Световые сферы вспыхнули, заливая палубу резким белым светом. Длинные черные тени заплясали вокруг нас. Мы с Айсом огляделись.

Труп пленника, вернее то — что от него осталось, лежал в черном круге копоти. Руки скрючены на груди, а голова откинута назад.

— Мерзкое зрелище, — прошипел Айс.

Мы перешагнули через мертвеца, и пошли к мачте, на которой все еще висели обрывки веревок, которыми был связан пленник.

— Что тут произошло, господа волшебники? — Бевид все еще держал в руках огнетушитель. Лоб у него был разбит и кровоточил, одежда разорвана и покрыта сажей.

— Наш гость освободился, — Айс кивнул на дымящиеся останки. — И решил прогуляться по кораблю!

Мы подошли к телу матроса, распластанному на палубе. Из его разорванного горла натекла большая лужа крови.

— Будь он проклят! — воскликнул Бевид, склоняясь над матросом. — У него перекушено горло!

Утром мы похоронили убитых. Их было двенадцать. Капитан прочел над ними молитву и зашитые в парусину тела скользнули по доске за борт.

Раненных оказалось два десятка, все с ожогами разной степени. Однако на Айса никто не обижался. Забинтованные матросы, солдаты и гребцы по очереди подходили к нему со словами благодарности.

— Вы спасли нас от страшной смерти, господин волшебник, — поклонился один из гребцов с забинтованной рукой. — Нет слов, которые могли бы выразить нашу признательность!

Всех страшно напугало, с какой жестокостью были убиты их товарищи. Даже закаленные бойцы стояли на похоронах с побледневшими лицами.

— Эта тварь могла бы растерзать нас всех, если бы вы ее не остановили! — поклонился солдат.

Капитан и Бевид стояли рядом с нами одетые в церемониальные одежды. Их лица были бледными и суровыми.

— Это я виноват, что не приставил к нему стражу на ночь, — пробормотал Бевид. — Если бы не моя беспечность, ничего этого не случилось бы!

— Виноват только я, — возразил капитан. — Надо было его сразу за борт отправить, а не везти в Паару, как военный трофей!

Мы с Айсом молчали, молчала даже Хрианнон, потрясенная ночным происшествием до глубины души.

— Похоже, что нам до сих пор невдомек, с каким врагом мы столкнулись и кто стоит за всем этим! — сказал я капитану. — Кто подбил дружественные Гонкор и Кортас на войну с Паарой! Кто привел армию людоедов на наши земли, и с какой целью!

— Надеюсь, что люди поумнее чем мы, смогут дать на это ответ, — вздохнул капитан.

Я тоже на это очень надеялся.

Часть 4

Глава 1

Паара возникла перед нами как чудесное видение! Долгожданное и прекрасное.

С трудом верилось, что мы наконец-то вернулись домой! После всех опасностей и испытаний, что послала нам судьба, мы вернулись живыми. Не все вернулись, но те, к кому судьба была благосклонна, радовались как дети!

— Парра! Парра! — кричали солдаты.

— Вино! Девки! — вторили им гребцы из-под парандоса.

Мы с Айсом стояли на носу «Карателя» наблюдая, как мимо нас проплывают сторожевые башни на входе в гавань.

«Молот» и «Наковальня» следовали за нами в кильватере. На них тоже царило веселье, и торжествующие крики долетали даже до наших ушей.

— Вот и закончилось наше путешествие! — улыбнулся Айс. — Интересно, что на этот раз мастер Айдиола для нас приготовил!

Я улыбнулся. Мне тоже хотелось поскорее встретиться со старым волшебником. Поделиться с ним своими наблюдениями и переживаниями, услышать его спокойный голос, увидеть его лукавые насмешливые глаза.

— Чего лыбитесь? — к нам подошла Хрианон. При свете дня она была очень даже симпатичной. Мы с Айсом переглянулись, но ничего не сказали.

— Вот бараны, — фыркнула девушка. — А еще волшебники!

Каменные стены закончились, и пентера грациозно вошла в гавань. С каждым гребком весел порт приближался, а стены и башни города поднимались все выше и выше к небесам.

— Ну что, — Айс повернулся к Хрианон. — Такие стены ты смогла бы разрушить?

Девушка стояла с открытым ртом, и, по всей видимости, даже не слышала вопроса.

Вскоре мы с Айсом тоже открыли рты от удивления. Порт, прежде забитый до отказа торговыми судами был пуст!

Вместо складов, лодочных сараев и рыбных лавок на берегу чернели обгорелые развалины.

— Капитан! — закричал Айс. — В Пааре что-то не ладно!

— Я заподозрил это, как только мы подошли к городу, — кивнул капитан Гормант.

— Нам на встречу не попалась ни одна рыбачья лодка! — подтвердил Бевид. — И это в разгар сезона!

Пентера направилась к стоянке военных кораблей. Мы обогнули волнорез, и вошли в пустую гавань. Все корабли исчезли. Исчезли даже суда, стоявшие на ремонте в сухом доке.

— Что за чертовщина! — ругнулся Бевид. — Гавань пуста! Нас даже собаки не встречают!

Наша флотилия бросила якоря рядом с пристанью. Матросы перекинули за борт сходни.

— Всем командам оставаться на борту! — раздался рев капитана Горманта. — Мастера Модрон и Пенкаур, проследите за выполнением приказа!

Капитаны помахали нам руками, когда мы с Айсом и Бевидом спускались на берег.

— Возьмем в караулке лошадей, — предложил Бевид. — За полчаса обернемся!

— Надо бы и в Академию заехать, — сказал я.

— Сначала узнаем, что тут происходит, — покачал головой Бевид. — Потом все остальное!

В порту мы не встретили ни души. Двери складов были открыты, а помещения пусты. Все запасы продовольствия куда-то пропали, исчезли также оружие и весь запасной такелаж.

— Кто-то тут не плохо все подчистил! — хмыкнул Бевид. — Хотел бы я сейчас поговорить по душам с адмиралом Хорионом!

В сторожке тоже было пусто. Только перевернутый стул, да пустые тарелки на столе.

— Лошадей нет! — доложил Айс. — Осталось только два седла и курица. Ее мне не удалось поймать. Бегает как призовой скакун!

— На курице далеко не уедешь, — хмыкнул Бевид. — Придется на своих двоих в город топать.

Ворота Пророка были заперты. Сколько мы не стучали, никто не отозвался.

— Да что же это происходит! — Бевид изо всех сил стукнул ногой по двери. — Вымерли тут все что ли?

В городе царила тишина. Не было слышно ни музыки, ни шума толпы, ни криков бродячих торговцев. Только завывание ветра, да карканье ворон. Еще пахло дымом.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название