Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн
Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мечник провел по лезвию рукой и кивнул.
— Меч говорит что можно.
Осторожно я протянул обе руки и положил ладони на черную сталь. Пальцами я почувствовал выпуклый узор на холодном металле и чуть заметное пульсирование. Наверняка, это была моя собственная кровь, которую волновало прикосновение к легендарной реликвии!
Однако к пульсации добавилось новое ощущение. Будто мои руки лежали на груди у человека, который напевает какую-то мелодию, не открывая рта.
— Он поет! — воскликнул я.
— Он рад вашему знакомству, господин волшебник! — улыбнулся Эймор. — Впрочем, как и я!
— Приятно познакомиться, Глайсад! — воскликнул я. — Приятно познакомиться, мастер Эймор!
Глава 2
«Каратель» дожидался нас в порту. Как только мы с Эймором появились на берегу, от него отчалила шлюпка и быстро двинулась в нашем направлении.
Бевид командовал командой из шести матросов. На его лице светилась широченная улыбка.
— Фу, прямо камень с плеч! — закричал он, когда шлюпка коснулась бортом пристани. — Как я рад вас видеть живым и здоровым, мастер Маркус!
Помощник капитана ловко перепрыгнул на причал и стиснул меня в объятиях.
— И вам привет, господин Хранитель, — он кивнул Эймору. — Надеюсь, что от вас у нас не будет неприятностей?
— Ну что вы, господин, — усмехнулся мечник. — На этот раз я всего лишь сопровождаю мастера Маркуса. Так что можете не беспокоиться.
— Я вижу, вы знакомы? — удивился я.
— Не могу сказать, что горжусь этим знакомством! — фыркнул Бевид. — Это тот еще сукин сын!
Эймор весело рассмеялся и так хлопнул Бевида по плечу, что тот чуть не свалился в воду.
— Я знаю, что в душе ты меня любишь, старый пройдоха! — сказал он.
— Размечтался! — буркнул моряк. — Давай, не стой как пень, разгружай свое барахло!
Мешки и клетки мы перенесли в лодку, а ослика отпустили.
— Нам пришлось привязать мастера Айссиведа к архштевню, — пожаловался Бевид. — Так он рвался за вами на берег!
Гребцы работали веслами, словно за нами гнались полчища аннувира. Берег быстро удалялся, а корпус пентеры, на которой уже подняли якоря, приближался с каждой секундой.
Я рассказал капитану Горманту и Бевиду все, что узнал от мастера Тайрнона. Их лица помрачнели.
— Не думаю, что нужно посвящать во все эти подробности Модрона и Пенкаура, — сказал капитан. — Они преданы короне как собачонки. Ведь они обязаны своим положением и титулами принцу Горру. Без его благоволения они навсегда остались бы капитанами бирем!
— Они сдадут нас при первой же возможности, — подтвердил Бевид. — Тут не может быть ни каких сомнений!
— Значит нужно от них избавиться! — воскликнул Айс. — Не хватало нам еще передраться друг с другом!
— Мы так и сделаем, — согласился капитан. — Но извлечем из этого пользу. Они послужат нам прикрытием, пока мы не скроемся!
Мечник Эймор улегся на носу корабля, подложив под голову узел с доспехами. Глайсад лежал рядом, так, чтобы до него было легко дотянуться.
— От этого громилы одни неприятности, — фыркнул Бевид, кивнув на воина. — Ну, хорошо хоть он взялся вас сопровождать, а не его братец. От того неприятностей еще больше!
Капитан засмеялся.
— Лучше братья Тур, чем Черный Мор! Какое все же счастье вновь оказаться в открытом море!
Мы решили зайти на остров Лев пополнить запасы пресной воды и продовольствия, а после этого разделиться, оставив «Молот» и «Наковальню» прикрывать наше бегство.
Капитаны собрались на военный совет на «Карателе». Мастера Пенкаур и Модрон были чернее тучи. Они волновались о своих семьях оставшихся в Пааре, но возвращаться туда не стали бы даже под страхом смерти.
— План такой, — начал капитан Гормант. — «Каратель» должен доставить Хранителя Эймура на Декос, где будут проходить переговоры с послами Артеры и Мино. «Молот» и «Наковальня» тем временем возьмут курс на пролив между континентом и Родаром. Вашей задачей будет препятствовать любой попытке десанта на остров.
— Вот это по мне! — воскликнул капитан Модрон. — Мы будем топить каждого, кто сунется в пролив!
— Кортас будет от нас в двух днях пути, — заметил капитан Пенкаур. — Что если мы оставим один корабль для патрулирования пролива, а второй будет сторожить у мыса Железный Палец? Так мимо нас не прошмыгнет ни один мятежник!
— Отличный план! — Бевид подмигнул капитану. — А что если ты напорешься на целый кортасский флот? Что тогда? Примешь героическую смерть?
— Пусть попробуют меня сначала догнать! — расхохотался капитан Пенкаур. — Я знаю эти воды как ложе госпожи Пенкаур! А по скорости с моей «Наковальней» только «Молот» может сравниться!
— Только пообещайте не лезть на рожон, — хмыкнул капитан Гормант. — Помните, что от вашей выдержки зависит судьба целого города!
— Мы этого никогда не забудем! — рыжие капитаны гордо выпятили груди.
Мы спустили паруса и направились в сторону острова Декос, однако, как только «Молот» и «Наковальня» скрылись из поля зрения, капитан повернул корабль к Патору.
— Будем ночью идти на веслах, — пояснил он. — Постараемся проскользнуть мимо Кортаса и Библа незамеченными. Если наши рыжие друзья устроят заварушку возле Железного пальца, у нас все получится.
— Уж эти устроят, — засмеялся Бевид. — Уж будьте спокойны!
Возле Патора мы заметили гонкорского торговца, который улепетывал под всеми парусами. Мы легко его настигли и пустили ко дну.
— Ненавижу морские битвы! — заявил мечник Эймор. Он стоял возле фальшборта оперевшись на Глайсад и наблюдал как арбалетчики стреляют по матросам цепляющимся за обломки досок.
— В морском бою все решают весла и величина тарана, а не доблесть и мастерство!
— Вот еще! — фыркнул Бевид. — Когда топишь такую посудину, доблесть, конечно, не нужна. Но вот когда на тебя прет целый флот линейных кораблей, а у каждого таран будь здоров и экипаж человек триста, тогда без мастерства и доблести не обойтись!
— Ты, как всегда, меня не понял, — вздохнул Эймор. — Я говорю о том, что каждый отдельно взятый человек ничего не значит, и свою доблесть и мастерство проявить не сможет!
— Это ты меня не понял, как всегда! — зарычал Бевид. — Каждый мой гребец и каждый пехотинец, проявляет доблесть и мастерство постоянно! Действуя как одно целое, как команда, как братство! Каждый готов умереть за товарища не моргнув глазом! Вот в чем доблесть моряка!
Эймор засмеялся.
— Тебе никогда не понять, что чувствует воин первый взобравшийся на вражескую крепостную стену! Что чувствует воин, сразивший вражеского генерала! Что чувствует рука, когда твой меч крушит вражеские щиты и шлемы! Ведь вы даже не видите лиц врагов, с которыми сражаетесь!
— Тьфу, на тебя! — в сердцах вспылил Бевид. — Мне достаточно того, что я вижу медный таран, нацеленный в брюхо моему кораблю! А это, поверь, пострашнее чем ножик в руке у кочевника!
Мы с Айсом стояли рядом, наблюдая за стрелками и слушая.
— Думаю, что каждый из них в чем-то прав, — заметил Айс в полголоса. — Но им друг друга все равно не понять!
Ночью мы шли на веслах. Гребцы, хорошо отдохнувшие за день, могли развить и большую скорость, но Бевид не позволял.
— Кто знает, какой сюрприз нас поджидает за соседним островком, — говорил он. — Может нам придется принять бой, а может улепетывать как зайцам!
Капитан во всем соглашался со своим помощником, хотя последнее слово всегда оставалось за ним.
Я наблюдал за двумя морскими волками уже давно и пришел к выводу, что между ними существует невидимая связь, благодаря которой они могли понимать друг друга без слов. Это было очень кстати в пылу боя или когда мы попали в шторм, когда ни слова, ни сигналы свистков не могли заменить мгновенного обмена мыслями.
— Это морская магия, — усмехнулся Бевид. — Этому нельзя научиться! Это приходит само собой, с годами.
— Вы действительно общаетесь без слов? — удивился Айс.
— Без слов? — переспросил Бевид. — Можно и так сказать! Мы общаемся при помощи образов. Я вижу, что хочет сделать капитан, а он видит, что хочу сделать я. Если он со мной не согласен, я сразу же это чувствую!