-->

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство (СИ), Бородин Стас-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Название: Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бородин Стас

Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Паара падет, — спокойно произнес мастер Тайрнон. — Здесь больше некого защищать. Народ бежал, остались только богачи и аристократы, которые заперлись в своих домах, охраняя свои богатства.

— Болезнь пришла в город не случайно, — Эймор вновь занял свое место за креслом брата. — И не случайно во всем обвинили волшебников. Все это часть какого-то хитроумного плана!

— Кто-то ловко стравливает королевства, играя на упрямстве одних правителей и на жадности других. Вспоминаются старые обиды и древние притязания. В ход идет подкуп и предательство, — мастер Тайрнон покачал головой. — Предательство опять в моде!

— Мы не знаем, кто наш враг, — Эймор взялся за рукоять меча. — Но он хитер и расчетлив. Его новый удар невозможно предугадать! И каждый раз он разит в самое сердце!

— Однако у нас есть секретное оружие, — мастер Тайрнон встал со своего кресла и подошел ко мне. — У нас есть волшебник с очень необычайным даром. Даром Удачи. Мастер Айдиола утверждает, что этот волшебник выйдет невредимым из любой переделки и всегда сможет склонить удачу на свою сторону!

— Это ты, Маркус Гримм, — Эймор Тур улыбнулся, забрасывая свой огромный меч себе за спину. — Только ты можешь помешать планам нашего неизвестного врага, как помешал ему уже не раз.

— Ты остановил нашествие из степей и помешал кочевникам захватить Лие, — сказал мастер Тайрнон. — Ты нашел логово пиратов и предотвратил вторжение на Родар! Ты нанес много ударов нашему неприятелю!

— Вы так говорите, словно я сам все это сделал! — возмутился я. — Я просто был участником этих событий! Просто глупо приписывать все моей пресловутой Удаче! Вы же сами волшебники, неужели вы не видите, что все это, одни лишь предположения. Нет никаких доказательств, что я в непосредственной ответственности за все что случилось!

— Напротив, — волшебник улыбнулся. — Доказательств предостаточно. Именно твои действия всегда становились поворотным моментом. Моментом, когда неудача вдруг оборачивалась удачей, а неминуемое поражение становилось неожиданной победой! Кажется, тебя называют Рукой Судьбы?

— Хотел бы я сам увидеть эти ваши доказательства! — с горечью воскликнул я. Мне и в правду всегда везло, но разве это могло быть Даром? Даром, который можно использовать? Как можно использовать везение, этого я даже представить не мог.

— Я понимаю твои сомнения, — мастер Тайрнон присел рядом со мной на корточки и взял меня за руку. — Тебе нужно просто поверить в себя. Этого будет вполне достаточно. Тебе нужно прислушиваться, что говорит тебе твое сердце и твой Дар будет твоим верным слугой.

— Есть вещи, в которые нужно просто верить! — добавил мечник Эймор.

— Есть вещи, в которые хочется верить, — парировал я. — Но от этого они не становятся реальными.

Мастер Тайрнон закатил глаза.

— Есть еще люди, которых проще удавить, чем переспорить! Давай оставим этот вопрос до лучших времен, а сейчас перейдем к делам насущным.

Эймор положил мне на колени карту со знакомыми очертаниями островов Внутреннего моря.

— Смотри внимательно и запоминай, — приказал мастер Тайрнон. — Наш враг знает о тебе и попытается любой ценой вывести тебя из игры. Но мы тоже не станем сидеть, сложа руки. Мы спрячем тебя в таком месте, что ему и в голову не придет тебя там искать!

— Я не буду прятаться! — возмутился я. Одна мысль о том, что придется где-то отсиживаться, как трусливой мышке забившейся в нору, возмутила меня до глубины души.

— Выслушай сначала до конца! — рявкнул Эймор. — Потом мы выслушаем твои возражения!

Я предпочел не гневить грозного мечника и поспешил заткнуться.

— Мы отправим тебя в Гонкор, — продолжал мастер Тайрнон. — Там тебя искать никто не станет. Зато нам ты сможешь принести большую пользу!

План мастера Тайрнона мне сразу понравился!

— Ты проведешь разведку, — продолжал волшебник. — Постараешься узнать, откуда поступают наемники, и кто за них платит. Заведешь знакомства с местными, узнаешь какие настроения в народе. Изучишь укрепления и боеспособность гонкорской армии и флота.

— Это работа для настоящего скаута! — воскликнул я восторженно.

— Да, мы наслышаны о твоих подвигах, — усмехнулся мастер Тайрнон. — Возможно, когда-нибудь, ты сам станешь Мастером-Скаутом!

— Как мастер Данте? — удивился я. — Разве такое возможно?

— Если жив останешься, — хмыкнул Эймор.

— Для этого я и посылаю с тобой моего брата, — мастер Тайрнон кивнул на мечника. — Он будет охранять тебя и помогать во всем.

Я ошарашено уставился на могучего воина с чудовищным мечом за спиной, который глядел на меня сквозь прорези стального шлема.

— Есть еще одно поручение. На этот раз, от мастера Айдиолы, — сказал волшебник.

Я весь превратился вслух.

— Он просил тебя присмотреть за молодым Айссиведом и сделать все возможное, чтобы из него получился хороший человек. Если он начнет пользоваться своим даром во зло, мы можем его потерять!

— Но что я могу? — воскликнул я удрученно. — Айс сильный волшебник, он волен пользоваться своим даром так, как ему заблагорассудится!

— Он пока еще не сильный волшебник, — возразил мастер Тайрнон. — Но однажды таким станет. Может, даже более сильным, чем мастер Кеандр.

— Сильнее чем мастер Кеандр? — я не верил своим ушам.

— Да, — подтвердил мастер Тайрнон. — В пареньке скрыта огромная сила. Недаром же мастер Айдиола свел вас вместе! Поэтому ты должен всеми силами беречь и направлять его. Если ты не сможешь выполнить наказов главного волшебника, и Айссивед свернет с правильного пути, мой брат Эймор Тур о нем позаботится.

Эймор положил ладонь на рукоять кинжала и кивнул.

— Мы не можем позволить ему стать нашим врагом. Это будет конец всему!

— Я дам вам еще клетку с почтовыми голубями, — сказал мастер Тайрнон. — Будете отправлять по одной штуке каждую неделю. Ваши донесения будут попадать прямиком к мастеру Айдиоле. Где он находится, знают только голуби, так что это единственный способ пересылать ему депеши!

Мечник Эймур поднял с пола тяжелый узел и забросил его себе на спину. Сверток громко лязгнул о сталь меча. Другой рукой он поднял прислоненный к стене круглый щит.

— Мы не прощаемся, мастер Маркус, — сказал мастер Тайрион. — Наши пути еще не раз пересекутся!

Во внутреннем дворике за Залом Собраний нас поджидал ослик, впряженный в небольшую повозку. Повозка была нагружена клетками с голубями и мешками с зерном.

— Это очень привередливые птицы, — усмехнулся Эймор, перехватив мой взгляд. — Едят только зерна дурр.

— Зерна дурр? — недоверчиво переспросил я.

— У них клювы как клещи, — пояснил Эймор. — Так что будь с ними осторожен, если не хочешь остаться без пальцев!

Присмотревшись к птицам, я обнаружил, что они были мало похожи на обычных голубей. У них были крупные головы с черными изогнутыми клювами, красные глаза с желтыми ободками и темно синие лапы с изогнутыми когтями.

— Разве это голуби, — удивился я. — Это же чудовища какие-то!

— Только они могут летать меж островами, не опасаясь соколов, которых выпускают наши враги, — сказал мечник. — Это голуби с Глуха, родины мастера Айдиолы.

Мечник пристроил узел с доспехами на тележку, а сверху положил свой чудовищный меч.

— Это Глайсад, — он погладил черную в разводах сталь. — Его выковали тевалийские мастера, тысячу лет назад. Если верить легенде, он принадлежал королю Аптору, которого убил дракон Мортстаг. Он, согласно преданиям, был отцом дракона Этфулстага, которого сразил мастер Айдиола на горе Неф.

— Так этот меч из сокровищ дракона Этфулстага? — у меня даже рот открылся от удивления.

— Да, — улыбнулся Эймор. — Мне вручил его мастер Айдиола, в тот день, когда я стал Хранителем. Только мне одному он согласился служить.

У меня дух перехватило! Передо мной находилась еще одна реликвия из прошлого! Предмет, видавший легендарных королей и сказочных драконов!

— Я могу к нему прикоснуться? — спросил я, даже не надеясь, что мне позволят.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название