-->

Ошейник для Лисицы (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ошейник для Лисицы (СИ), "ReNaR_fox"-- . Жанр: Фэнтези / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ошейник для Лисицы (СИ)
Название: Ошейник для Лисицы (СИ)
Автор: "ReNaR_fox"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 317
Читать онлайн

Ошейник для Лисицы (СИ) читать книгу онлайн

Ошейник для Лисицы (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "ReNaR_fox"

Знаменитый на весь мир вор, которого незаслуженно считают одним из лучших только потому, что тот совершенно не стесняется афишировать свои противоправные действия, — лис Ренар с фамилией из 20-ти слов. У него много титулов и статусов, но в разваливающемся от коррупции и «пр?ва сильного» королевства они не имеют никакого значения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Отлично. Теперь самый важный вопрос. Лис Ренар, ты совершал все эти ужасные злодеяния?

Я спокойно, с лёгкой улыбкой, совершенно не хитря, ответил:

— Нет.

Как я был рад в этот момент, что правда наконец на моей стороне. И всё благодаря довольно честному образу жизни: воровать — дело куда более благородное, чем убийства.

— Тогда скажи мне, лис Ренар: кто мог сделать это?

Я спокойно повернулся в сторону волка и низко произнёс:

— Изенгрин.

Волк, поняв, что его тоже могут допросить, вырвался из лап стражников и кинулся наутёк. Но тут же последовала команда короля:

— Взять его!

Толпа сомкнулась, Изенгрин получил по морде и поскользнулся на грязи. Тут же подбежали стражники и схватили его так, как это обычно делают с преступниками.

— Волк Изенгрин! Это сделал ты? Говори честно, я всё равно могу влить тебе сыворотки!

Главарь заскрипел зубами. Делать оставалось нечего:

— Да! Это был я! Я делал это для того, чтобы избавить наше королевство от наглого вора!

— Может, я и вор, но я никогда никого не убивал! — парировал я.

— Изенгрин! Ты отстранён от командования королевской стражей! — король чётко расставил приоритеты. В глазах волка сразу появился огонёк изумления, но он тут же поник и обвис в лапах у стражников. Его отставили при всём народе, а это значит, что никто не будет его больше слушать.

— Ренар, ты доказал свою невиновность. От своего лица позволь принести тебе извинения за вторжение на твою землю.

— Ничего… Только попросите закопать ямы, а тела убитых похоронить как следует. Можно даже у меня.

— Мы похороним их как следует на городском кладбище. Но теперь, Ренар, за твою честность я бы хотел сделать тебя начальником королевской стражи.

У меня сердце упало прямиком в пятки и там забилось с тройным усердием. Начальник стражи! Практически вторая по важности должность после короля! Если мне она достанется, то я смогу сделать всё…

— Нет, — ответил я, — я не достоин такой чести.

— Достоин, Ренар.

— Нет. К сожалению, мой король… я всё-таки по другую сторону закона. Я всё-таки вор.

— Да, я понимаю… Но неужели ты не хочешь измениться?

— Это не для меня, ваше величество. Я люблю такую жизнь, какая она есть. Люблю воровать и просыпаться под мостами. Удирать от погонь и разгневанных продавцов. Я не хочу охотиться за такими же, как я.

— Благодаря тебе, Ренар, я смог наконец обрести полную власть, которая мне положена. Изенгрин недавно перестал давить на меня. Это произошло как раз после твоего побега.

— Ну, возможно, он лишился в этой жизни чего-то важного, — не удержалась доселе молчавшая Флёр.

— Что ты говоришь, лисица? — король сразу же обратил внимание на неё.

— Извините, ваше величество, — лисица ещё раз поклонилась.

— Я слышал, что ты глава клана Лис Полной Луны. Что случилось с Чаком? — вдруг спросил король.

Все присутствующие вздрогнули и переглянулись. Чак был знаком с королём?

— Моего отца убили, — коротко ответила Флёр.

— Убили? Да кто посмел?!

— Гиены, мой государь. Он обязательно будет отомщён.

— Ты его дочь и должна продолжить его дело!

— Будет сделано, ваше величество! — бодро ответила Флёр.

— Но мы так и не решили, кто будет новым начальником стражи. Как я и говорил, Ренар, я благодарен тебе, поэтому я назначу любого, кого ты выберешь.

Я обернулся и улыбнулся своим друзьям. Летуны сразу покачали головами, отказываясь. Флёр? Конечно, идеальная кандидатка: военное дело знает, строгая, пунктуальная. Только пара недостатков вроде безграмотности и редеющих вспышек ярости. Но на ней висит целый клан. Она не сможет разорваться между двух дел и не откажется от клана. Эмерлина? Нет, это моя жена, я её буду кормить и ухаживать за ней до конца своей жизни, да и не захочет она сидеть за столом, ведь у неё тоже разбойничий характер. Оставалось только…

— Арен?

— Ренар, даже не думай, — ответил мне лис.

— Ваше величество, это Арен. Честный, строгий, пунктуальный лис.

— Ренар, я не хочу.

— Мне нужен друг в королевском замке. Давай, Арен…

Лис мялся и не решался, перебирая в уме всевозможные недостатки и достоинства, но в результате просто обратился к Флёр:

— Как думаешь: стоит мне идти?

Король, смотря на всё это, улыбался; казалось, ещё чуть-чуть — и он будет смеяться в голос. Лисица, не раздумывая, кивнула.

— Тогда я согласен, ваше величество.

— Встань на одно колено, лис, — велел король и достал из ножен шикарный меч.

Арен немедленно преклонился перед королём, опустив взгляд в пол.

— Отныне, лис Арен, — король коснулся мечом его плеча, — я назначаю тебя полноправным начальником королевской стражи!

Народ, наблюдавший за всем этим, захлопал в ладоши, но как-то несмело. Арен теперь был начальником целой армии, а он, как-никак, лис. А к нам в народе всегда относились с опаской.

— Мой начальник разве не хочет сказать пару слов народу, который будет защищать? — намекнул король.

— Я не умею…

— Так учись. С первого раза ни у кого не получалось, даже у Изенгрина.

Арен чуть посомневался, потом шагнул и встал на краю парапета:

— Жители города! Сегодня для вас настала новая эпоха. Я знаю, что творилось на улицах вашего города во времена начальствования Изенгрина. Я обещаю вам, что отныне всё закончится!

Толпа недоверчиво зашепталась. Конечно, никто не верил лису. Но Арен был хитёр:

— Если у вас возникнут претензии, идите к Ренару, он точно всё до меня донесёт.

Я аж подпрыгнул от таких заявлений. Возмущению моему не было предела, но возражать я не посмел. Начальник стражи, как-никак. Но среди его новых подчинённых особой радости не наблюдалось: они явно понимали, что весёлые деньки для них закончились. Несколько так сразу поснимали доспехи и побросали оружие. Но бóльшая часть осталась, и стражники преклонили колено, тем самым присягнув на верность новому капитану. Начальник королевской стражи — это только так называлось. Арен теперь командовал без малого целой королевской армией, которая насчитывала три тысячи постоянных служащих, несколько служащих по призыву и тысячу головорезов — профессионалов, для которых война была смыслом жизни. Они считались легендарными, потому что их собирали крайне редко, лишь на настоящие войны, которые случались нечасто.

— Теперь, лис Арен, ты будешь служить своему королю.

— Это честь для меня, ваше величество, — лис поклонился.

— Но скажи мне, Арен: что за ошейник на тебе?

— Я ношу его по доброй воле, мой государь.

— По доброй воле? — лев расхохотался. — Кто же согласится лезть в такую штуку и ради чего?

— Ради своей любви, ваше величество.

— И кто же избранница?

— Она, Повелитель, — Арен уверенно показал на Флёр, — единственная и неповторимая Флёр.

— И та в ошейнике! Вы что, сговорились?

— Нет, Ваше Величество. Я ношу свой до тех пор, пока она не снимет свой.

— Снимет? Она что, не может?

— Нет, Ваше Величество. К сожалению, я не могу этого сделать, — опередила Арена лиса.

— Все королевские кузницы в вашем распоряжении! Я не хочу, чтобы мой помощник походил на раба!

Все переглянулись.

— Нет. Не сейчас.

— Почему?

— Сначала я должна отомстить за отца и разобраться с гиенами. Навсегда.

— Но ошейник…

— Я терпела его больше года и ещё потерплю! Сначала надо разобраться с остатками клана гиен!

— Думаю, новый начальник может впервые воспользоваться своей властью и проверить верность его подчинённых?

— Вы хотите сказать…

— Можешь взять с собой немного воинов королевской стражи, — дозволил король.

Четвёрка лис переглянулась. Теперь от гиен вообще ничего не останется.

— Летим немедленно.

====== Глава двадцать пятая. Месть лисицы ======

— Я не лечу.

— Как не летишь?

— Не как, а зачем. Кто, по-вашему, должен ещё подмогу привести?

— Но, Арен, я хочу быть с тобой.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название