Ошейник для Лисицы (СИ)
Ошейник для Лисицы (СИ) читать книгу онлайн
Знаменитый на весь мир вор, которого незаслуженно считают одним из лучших только потому, что тот совершенно не стесняется афишировать свои противоправные действия, — лис Ренар с фамилией из 20-ти слов. У него много титулов и статусов, но в разваливающемся от коррупции и «пр?ва сильного» королевства они не имеют никакого значения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Величайший? Я этого не знал… — заявления Хранительницы мне откровенно льстили.
— Да, Ренар. И это всего в двадцать один год. Последний, кого называли величайшим, получил это звание, когда лежал в гробу. А ты смог достигнуть его и обогнать за такой короткий период…
— Я не понимаю, к чему вы клоните…
— И главное — ты сам не знаешь, как у тебя это получилось…
Она была абсолютно права. Я просто делал то, что мне хочется, и всё.
— Ты хитёр, лис…
— Я только так думаю. Я просто так думаю…
— А сможешь ли ты… — вдруг что-то хлопнуло за моей спиной, и я обернулся. Ничего. Но когда я повернулся обратно, то Хранительницы уже не было.
— Эй… Хелин… Где вы? — аккуратно позвал я, но тут увидел такое, что заставило меня отшатнуться.
Передо мной стоял я. Точнейшая моя копия, в такой же жилетке, с такой же серьгой, внимательно разглядывала меня. Единственное, что осталось не так, — глаза. Они остались красными, как и были у Хранительницы.
— Чего ты хочешь? — хором произнесли мы.
Я не только был похож на себя, но и повторял мои слова.
— Хранительница, перестаньте, — на этот раз она не стала повторять это за мной, а промолчала.
— Ты хитёр, лис. Мне просто стало интересно, сможешь ли ты перехитрить сам себя…
— Что вы говорите?
— Что я говорю? Что ты говоришь?
— Что я говорю, что я говорю.
— Что ты говоришь?
— Я говорю, что я говорю.
Стоявший напротив меня я потряс головой.
— Что ты такое говоришь?
— Я говорю такое, что я говорю, что говорил о таком, о чём я говорил.
— Перестань!
— Ладно.
Сидевший напротив меня лис прижал уши лапами и тихо уставился в свои коленки.
— Хранительница?
Я не отозвался.
— Ренар!
— А?
— Что а?
— Что, а что? — продолжил я.
— Перестань…
— Хелин, прими свой обычный облик. Мне неприятно видеть, каким я могу быть беспомощным.
Снова хлопок — и передо мной сидит уже лисица в вызывающем костюме.
— Триста лет живу — никогда надо мной так не издевались…
— Я даже не думаю о чём говорю, — похвастался я.
— Вот именно! Если бы ты думал, я бы не запуталась!
— Так не думай, если хочешь ответить.
— Разговор потеряет смысл.
— А ты думала, что он был изначально? — я хохотнул.
Лисица посмотрела на меня и улыбнулась.:
— Флёр хочет, чтобы мы выходили немедленно. Сейчас весь клан собирается и готовится к бою. Бóльшая часть уже собралась.
— Ты всё это видишь?
— Я всё это знаю. Через десять минут соберутся все и будут ждать только нас с тобой. Если мы не придём, за нами придёт Флёр.
— Так не будем утруждать её? — я подал лисице лапу, галантно помогая подняться. Она не отказалась, взяла меня за лапу и поднялась. Это первое прикосновение в ней не прошло просто так. Её лапа то обжигала, то холодила, а чувства, возникавшие внутри меня, били разноцветным фонтаном из грязи и красок. А казалось бы — простое прикосновение…
— Извини, — вдруг произнесла лиса, и все непонятные ощущения пропали.
— А, да ничего. Это было даже в какой-то мере приятно, — признался я.
— Не проводишь меня?
— Никаких проблем, — я предложил Хелин локоть, за который она ухватилась. Лёгкий пасс в сторону одной из стен — и в ней появилась широкая дверь, ведущая сразу на поверхность. Я поправил непослушные волосы на голове и повёл её к остальным.
Как она и предсказывала, ждали только нас. Все уже были в броне и при оружии и молча расступались перед нами, когда мы шли к Флёр. Лисица смотрела на меня и улыбалась в благодарность за оказанную ей услугу. Я подвёл Хранительницу к лисе и отпустил её локоть.
— Выдвигаемся! — крикнула Флёр, раскрыв новый арбалет и указав им направление — точно на закат солнца.
Две сотни воинов выстроились в шеренгу и строевым шагом вышли за территорию своего родного клана. Капитаны следили за соблюдением строя, и вскоре все лисы шли в ногу, чётко чеканя свой каждый шаг. Впереди всех шагала Флёр, чуть позади неё шли мы с Эмерлиной и Клитус. Несколько капитанов не шли в строю, но это не делало им чести. Лично я ощущал себя предводителем небольшой армии, хотя на самом деле им была Флёр.
Лисы шли на войну.
И идти нам было недолго. Я точно не помню, но через пять часов похода все устроились на привал, и после небольшого обеда Флёр подозвала к себе летунов.
— Так. Мирумас, Альтер, выясните, где Арен и сколько с ним войска, если оно вообще есть. Рита, Крита, на вас задача разузнать всё о гиенах.
Близняшки вздрогнули.
— Если там наёмники… — начала, как обычно, первая.
— …то нам не выжить! — продолжила за неё сестра.
— Они отлично стреляют…
— …и нас просто собьют!
— Так вот вы должны всего лишь разузнать, есть они там или нет. И примерное количество.
— Так и быть, — хором согласились сёстры, взмахнули крыльями и поднялись в небо. Флёр проводила летучих лис грустным взглядом.
— Надеюсь, у них нет наёмников.
— Даже если есть, то их немного, — заверил её я. Я точно не знал о состоянии гиен, но думал, что им не хватит средств нанять больше трёх сотен.
— Флёр, а вот интересно… За красную жемчужину сколько мы сможем нанять легионеров?
— Отец как-то считал. Он говорил, что это примерно сорок тысяч.
Последние слова Флёр произносила будто на другом языке — выговаривала по слогам. Оно и понятно, Флёр не могла представить себе, сколько это было, а я мог. Сорок тысяч наёмных воинов! Ни одна армия в мире не сможет справиться с такой огромной силой, потому что попросту ни у одного королевства нет такого количества воинов. Наше королевство считалось процветающим и сильным, — разумеется, занимало немалую территорию, но в распоряжении короля было всего десять тысяч, и то с натяжкой. Действующих и действительно обученных воинов было тысячи три, не больше, и все они сейчас попали под начало к моему другу.
— Надеюсь, Арен нам поможет… — прошло всего двадцать минут, а лиса уже ждала новостей от летунов.
— Он поможет. Обязательно поможет. Уж если сам король позволил ему помочь нам, то он приведёт помощь.
Но лиса не успокаивалась. Она обходила лагерь, который лисы разбили в глухом лесу, заняв огромную территорию. Лиса в основном занималась тем, что разнимала драки, которые возникали среди лис из-за дров, которых всем почему-то не хватало, из-за чего было мало костров. В результате, когда прилетели летуны — сделали они это ровно в один момент, — Флёр оказалась на другом конце лагеря, выясняя, кто прав, а кто виноват. Пришлось передать по цепочке, чтобы бежала сюда. И она прибежала. Выламывая на своём ходу совсем ещё маленькие деревья и перепрыгивая через редкие костры. Лиса сразу бросилась к самцам, но, добежав до них, не смогла ничего говорить: сбила дыхание и не могла отдышаться.
— Есть вести от Арена, — не дожидаясь вопроса, ответил Альтер.
— Какие?! — от волнения Флёр задыхалась, вцепившись в его крылья.
Летуны переглянулись.
— У него две сотни отлично вооружённых и подготовленных солдат. Причём мне показалось, что среди них только волки.
— Изенгрин набирал в служение только их. Остальные расы были редкостью у него в строю, — напомнил я Мирумасу.
— Ну, в общем, у него две сотни. Они готовы напасть, они в часе ходьбы от гиен.
— Отлично! Жаль только, что нам идти ещё два часа! — сказала Флёр, наконец отдышавшись. — Ладно. Летите снова к ним, передайте, чтобы выходили через час.
Мирумас с Альтером кивнули.
— Мы тогда будем с ними?
— Да, приходите с волками, — разрешила лиса и махнула лапой. Оба летуна тут же сорвались с места и улетели ввысь.
— Кажется, теперь у нас тоже хорошие новости, — хором произнесли близняшки.
Флёр коротко дала команду сниматься с места и готовиться, после чего повернулась к сёстрам:
— Две хорошие новости в день — уже хорошая новость. Что у вас?
— Их сотня…
— …всего…
— …и полсотни гиен…