Ошейник для Лисицы (СИ)
Ошейник для Лисицы (СИ) читать книгу онлайн
Знаменитый на весь мир вор, которого незаслуженно считают одним из лучших только потому, что тот совершенно не стесняется афишировать свои противоправные действия, — лис Ренар с фамилией из 20-ти слов. У него много титулов и статусов, но в разваливающемся от коррупции и «пр?ва сильного» королевства они не имеют никакого значения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— …они не готовы к бою…
— …совсем.
Морду Флёр озарила широкая улыбка.
— Вы хотите сказать, что у гиен есть сотня наёмников, самих их в два раза меньше и они не готовы к бою?
Близняшки синхронно кивнули. Лисица медленно отвернулась от них и взялась за подбородок. К ней сразу подошла Эмерлина.
— Что скажешь?
— Флёр, всё, что тебе сказали Рита и Крита, значит, что нас почти в четыре раза больше, чем гиен и наёмников.
— Мне даже становится их жалко…
— С чего бы?
Лиса промолчала. Когда все были готовы, она махнула лапой и повела своё войско на гиен.
И ровно через два часа мы увидели их землю. Забравшись на высокий холм, мы посмотрели на раскинувшуюся под нашими лапами враждебную землю.
— Вот и они, — тихо сказала Флёр, — наконец-то.
Она спокойно дышала и смотрела на домики и строения внизу. Казалось, что она что-то замышляет, но тут её увидел какой-то гиен и сразу бросился к главному зданию. Позади нас по условному жесту Флёр лисы стали окружать низину. На другой стороне низины я тоже разобрал какое-то движение и яркий белый плащ: Арен привёл грандиозную подмогу и они тоже пошли в обход. Клитус спрятался позади нас и затаился. Ему явно понравилось быть сюрпризом.
На большую площадку между плотно набитых домов выбежало несколько десятков гиен. Среди них был и сам Тардиф; сложив ладонь козырьком, он разглядывал меня, Эмерлину и Флёр.
— Он боится…
Я обернулся: говорила моя жена, которая обладала зрением не хуже, чем у Флёр.
— А вот и их маг… — дополнила Флёр. Действительно, рядом с Тардифом шёл старый гиен в потрепанной мантии. Он только посмотрел на нас, и я почувствовал, как сжалось и остановилось моё сердце. Но это происходило всего секунду, будто это был особенно длинный удар. После этого оно забилось с утроенной скоростью. Рядом со мной, держа перед собой растопыренную пятерню, стояла Хелин.
— Мерзкий падальщик… Никогда не любил красивые эффекты, — продолжая держать лапу, она стала медленно подходить к гиенам. Их маг тоже вышел навстречу.
— Вот мы и встретились на поле брани, лисица. Сколько лет прошло?
— Я сбилась после второй сотни.
Говорили они тихо, но голос будто отзывался в ушах. Похоже, это происходило не только со мной: Клитус трусливо прижимал уши.
— Почему ты пришла? — хрипло спросил гиен. — Я думал, ты так и будешь сидеть у себя, не высовывая нос из-под земли.
— Ошибаешься.
То, что произошло в этот момент, трудно описать. Казалось, за одну секунду между ними промелькнули все четыре стихии, все времена года, пожары, бури, снегопады…
А потом гиен рухнул на колени.
Вот и всё. Битва магов была окончена.
— Тардиф! — закричала Флёр со своего места. — Сдавайся!
— Флёр, я пока не могу причинить им вреда. Они все будто в магических щитах… — опять отозвался у меня в ушах голос Хранительницы.
— Ты знаешь, что сейчас твоя сила не очень важна. Отходи назад, — так же в ушах, очень чётко и довольно громко прозвучал голос Флёр, и Хелин стала немедленно пятиться.
— Флёр, у нас для тебя сюрприз! — гиен протрубил в рог. Тут же из домов высыпали воины в воронёных чёрных латах и огромными мечами. Все они встали в оборонительную позицию по периметру и приготовились к сражению. Кто это был, я различить не смог: их морды закрывали глухие чёрные шлемы с прорезями. Но выход их был эффектен. Флёр даже чуть похлопала в ладоши.
— А теперь мой сюрприз, Тардиф!
Как только затихло эхо её голоса, тут же по всему периметру из укрытий выскочили лисы и королевские воины. Последних отличало то же, что и наёмников, — чёрные доспехи. Все быстро дали понять гиенам, что они окружены, и ряды наёмников дрогнули. Последним показался Клитус, и ближайшие к нам воины вообще кинулись бежать. А Флёр, восхищаясь своим положением, рассмеялась:
— Ну как тебе, гиен?!
Тардиф ничего не ответил. Он сжался от страха. Некоторые гиены побросали оружие: они понимали, что обречены на поражение. Наёмники лишь покрепче вцепились в своё, но посматривали на Тардифа. Я знал, что наёмники никогда не согласятся на битву, если будут понимать, что они обречены на поражение. О таких вещах, как абсолютное численное превосходство, главарь гиен не знал и, разумеется, никого не предупредил.
— В атаку! — закричала Флёр, вскинув тут же раскрывшийся арбалет. Две сотни лис сорвались со своего места и понеслись на землю гиен под грохот и звон лат.
— Вперёд! — повторил Арен, и ещё две сотни верных ему солдат немедленно подчинились приказу.
Зарычал гигантский волк, выхватывая из-за спины два гигантских топора. Эмерлина развернула хлыст, а я неторопливо достал ножи. Флёр раскрыла оба арбалета и со всех лап побежала на врага в первых рядах. Ряды купленных защитников дрогнули. Прочертив в воздухе огненную черту, Хелин материализовала себе длинный огненный посох и рванула вслед за всеми.
Первым ряд наёмников буквально проломил, пролетел сквозь него Клитус — два удара и четыре тела, рассечённые пополам, упали в разных концах территории гиен. Клитус, снося на ходу дома одним движением плеча, рвался к гиенам. Все серые разбегались при его виде, на что он прорычал им:
— Я вас тогда не дорубил — так завершу сейчас!
Наёмники даже не думали сражаться. На каждого приходилось по четверых оппонентов, и лишь самые стойкие смогли сходу выдержать такой поток воинов. За секунды ряд чернолатников разлетелся кто куда, и за пару минут вся территория была под полным контролем Флёр и Арена. Преданные им воины влетали вглубь клана гиен, окружая оставшуюся после Клитуса кучку воинов. Но самое интересное — клан гиен не был эвакуирован. Повсюду сновали самки и их дети, старики. Некоторое пытались сопротивляться, но это было бессмысленно: всех сразу же вязали и брали в плен. Попался и сам Тардиф. Заломив его лапы за спину под неестественным углом, его держали два волка из войска Арена. К нему и пробилась Флёр, как только последнее сопротивление гиен было подавлено. На правах друга и помощника сквозь толпу пропустили меня и мою жену. Арен уже стоял рядом с главарём, которого удерживали именно его воины.
Кажется, он сдался.
— Ну что, Тардиф… — Флёр подошла к нему довольно близко. — Все мы совершаем ошибки, не так ли?
— Твоя была в том, что ты пришла сюда… — прошипел скрученный гиен.
— А твоя в том, что ты осмелился родиться! — на этих словах Флёр совершенно беспричинно подошла и ударила ногой по морде гиена. Железный наконечник сапога прошёлся по зубам гиена, и тот заскулил, как подбитая собака.
— Я вижу, ты так и не сняла его… — прохрипел он, капая кровью.
— Я знаю как.
— Если знаешь, так почему не сняла его?
— Потому что ты для меня важнее. Мне важна моя месть, а не кольцо на шее!
Гиен зарычал, попытавшись вывернуться из захвата.
— Отпустите меня! — крикнул он, но два королевских стражника держали достаточно крепко.
— Даже не подумаю. Я убью тебя именно так… Ты будешь стоять, склонив голову, а я всего лишь нажму на курок… — лиса навела на макушку гиена арбалет и взвела его.
— Ты не посмеешь!
— Я не посмею?! Да как ты посмел?! Если бы я могла, я бы убила тебя десять раз!
— Десять раз, да? Ты жалкая падшая тварь! Ты даже не умеешь сражаться с честью, в отличие от своего отца!
— Да что ты знаешь о чести, мерзавец?! — Флёр выстрелила, но стрела пролетела мимо и упала на землю. Лисица пыталась запугать гиена, но тот лишь рассмеялся.
— Я знаю, что ты убила семерых своих братьев, лисица…
Все стоящие рядом лисы ахнули, взглянув на Флёр.
— ЛОЖЬ! Я никогда не убивала своих братьев! Это сделал ты! ТЫ! — она стремительным шагом подошла к гиену, наставила арбалет точно ему в темечко и надавила.
— Но то, что ты сделала, — правда. Ты дёрнула рычаг, а не я…
Лисица зарычала и оскалилась, а лисы вдруг засуетились.
— Пусть говорит, что ты сделала, Флёр.
— Я никогда не убивала их! Никогда, слышите!
— Она лжёт… Шестерых она попросту повесила, а одного сбросила в колодец…