Колдовская магия
Колдовская магия читать книгу онлайн
…Эльда. Мир, в котором «варварские» королевства Севера и «цивилизованные» царства Юга некогда пришли к хрупкому перемирию… Мир, который теперь стоит на грани новой войны.
Потому что могущественная волшебница по прозванию Роза Эльды, забывшая о своем великом прошлом и высоком предназначении, стала просто женой молодого короля северян…
Потому что спутница Розы, отважная оружейница Катла, пленена южанами и томится в рабстве…
Потому что юный маг Виралай, наивно считающий себя хозяином огромной кошки, наделенной даром магической Силы, все чаще подчиняется приказам этого таинственного зверя, обладающего далеко не звериным разумом…
Войну уже не остановить.
Но кто ее начнет?!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Катлу удивляло, как человек, такой сдержанный и робкий днем, может превращаться в сильного и нежного по ночам, он почти нравился ей за это качество.
— Итак, блудная дочь вернулась! — просиял Фент. — Думала избежать тяжелой работы, так ведь?
— Уклоняешься от семейных обязанностей? — скорчил рожу Тор.
— Оставляешь все парням с мускулами? — добавил Халли, чей цепкий взгляд не пропустил хвастливую демонстрацию бицепсов.
Эрно промолчал. В присутствии Катлы он всегда будто язык проглатывал.
Аран выглядел раздраженным:
— Вы принесли палатки и прилавки вместе с остальным грузом?
Парни закивали.
— Хорошо, тогда Фент, Эрно и ты, Катла, пойдете со мной, поставим палатки. Халли и Тор, проследите, чтобы рабочие разгрузили корабль. Я вернусь через час, и мы взвесим сардоникс.
Фент улыбнулся сестре, показав острые, как у всех лисиц, резцы.
— Можешь нести веревки, — сказал он, — раз уж ты единственная девчонка.
Он с легкостью увернулся от ее выброшенного вперед кулака и потрусил вдоль берега к груде снаряжения. Там светлые камешки валялись вокруг рулонов связанных шкур, промасленных шерстяных тканей и свернутых бухт веревок. Два гигантских железных котла, вместе с подпорками и крышками, лежали посреди кастрюль и тарелок, ножей и топоров, рассыпанных по песку чьей-то торопливой рукой, готовой принимать следующий груз.
Фент складывал охапку кухонных принадлежностей в один из котлов, пока куча посуды не выросла горкой над краями.
— Вот, — крикнул он Катле. — Если тебе он под силу!
Железный котел такого размера весит фантастически много, не говоря уже о наполняющих его инструментах. Катла это точно знала: однажды подобная посудина свалилась с крюка и чуть не прибила ее. Она сумела-таки вовремя увернуться, чтобы не заработать переломы ног, но даже скользящий удар стоил ей расплющенного пальца. Девушке пришлось целую неделю завязывать ногу в тряпки, прежде чем опухоль спала, и она смогла надеть башмак.
Угрюмо взглянув на брата, Катла ухватила котел обеими руками и смогла протащить его шагов двенадцать, проделав внушительную борозду на песке, прежде чем остановиться. Каждый мускул на руках протестовал против такой тяжести. Казалось, конечности уже вытянулись не меньше чем на ладонь.
Мальчишки взорвались смехом. Даже отец заулыбался. Девушка посмотрела на них, сузив глаза, потом подняла котел снова, уже одной рукой, а второй отчаянно размахивая для равновесия. На этот раз она выпрямила руку и спину, принуждая напряжение переходить с мускулов на кости, чему научилась, лазая по отвесным скалам.
Котел нехотя оторвался от земли и больно стукнул по ноге. Катла закусила губу и упорно двинулась вперед. Достигнув после нескольких минут утомительных усилий края пляжа, она поставила котел и оглянулась.
Приняв подобное упрямство как должное, мужчины перестали следить за ней: вместо этого они собрали оставшееся снаряжение и шли теперь по следам Катлы.
Нагнав дочь, Аран отобрал у нее котел и вручил тюк ткани.
— Тебе не надо ничего доказывать мне, дочка, — мягко сказал он, глядя на Катлу глазами зеленее моря. — Я знаю, что твое сердце не уступит в силе мужскому.
С этими словами он поднял котел с такой легкостью, будто тот превратился в деревянное ведро, и быстро прошел мимо девушки.
Аран с семьей работали быстро и достаточно эффективно. Никто не нуждался в дополнительных инструкциях.
Меньше чем через час они поставили пару палаток, которые должны были стать их домом на время Большой Ярмарки. Может быть, эйранские палатки и не блистали яркими красками, как шикарные павильоны, которые Катла видела у подножия Замка Сура, зато они не пропускали влагу и предоставляли довольно места: почти двадцать футов в длину, четырнадцать в ширину, в центре до десяти футов в высоту — достаточно просторно для всей семьи, команды корабля и груза.
Холодный прибрежный бриз появился будто ниоткуда, пока они работали, ставя дубленую кожу крыши куполом. Катла с давно растрепавшимися волосами натягивала веревки и привязывала их к подпоркам, когда обнаружила подле себя мужчину из имперских в богатом синем плаще. По смуглому лицу и бритому подбородку незваного гостя любой догадался бы, что он не с островов.
Истриец носил серебряный обруч в черных волосах, очень гладкая кожа выглядела как полированное дерево. Он был выше Катлы, хоть и ненамного, однако смотрел на нее сверху вниз так, будто видел перед собой нечто мелкое и грязное.
Девушка почувствовала, что в первый раз в своей жизни не знает, что сказать.
Аран бесшумно встал рядом с дочерью.
— Чем я могу вам помочь? — поинтересовался он.
Глаза иноземного господина скользнули неприязненно по голым рукам и буйной шевелюре Катлы, задержались чуть дольше, чем позволяли приличия, на ложбинке между грудей, видной из-за ручейка пота на тунике, потом повернулся к Арану.
— Насколько я знаю, вы продаете отличные кинжалы, — произнес он.
Голос будто шелковый. Гость говорил на Древнем языке без малейшего акцента.
Аран кивнул:
— Да. Однако мы не начнем торговлю до полудня.
— Я хотел бы стать вашим первым покупателем, чтобы получить лучшие из товаров.
— Тогда вам следует быть здесь перед самым открытием, — коротко ответил Аран.
Что-то в иноземном господине не понравилось ему, догадалась Катла по тону отца.
Истриец поднял изящную бровь:
— Понятно.
Он помолчал, потом вытащил кошелек из-за пояса, глубокомысленно взвесил его на руке.
— Может, мне удастся убедить вас открыться сейчас — за сумму, которая удовлетворит нас обоих?
Аран засмеялся.
— Нет. Мы не будем готовы до полудня, — повторил он.
Глаза иноземца вспыхнули. Он отвернул одну сторону плаща так, чтобы на секунду показался знак его рода, потом позволил ей упасть обратно.
— Мне необходимо иметь только лучшее из того, что вы предлагаете.
— Я польщен, что наша репутация достигла далеких стран, — осторожно проговорил Аран. — Возможно, мы могли бы открыться чуть раньше полудня, и Катла покажет вам самые лучшие лезвия. Они сравнимы с высочайшими…
— Эта женщина? — Истриец выглядел сбитым с толку. — Вы позволяете женщине показывать ваши клинки?!
Аран насторожился:
— Конечно. Их сделала сама Катла, они лучшие во всей Эйре. Может быть, вам покажется недостойным, что я хвастаюсь работой собственной дочери…
Господин отшатнулся так, будто Аран испортил воздух. Он сотворил рукой какой-то сложный знак и сказал несколько слов на своем языке, совершенно непонятном для уха эйранца.
Наконец незнакомец произнес:
— Я не могу купить оружие, которое трогала женщина, это совершенно невозможно. Доброго дня.
Гость повернулся на каблуках. Потом, будто бы о чем-то вспомнив, он остановился и прямо обратился к Катле.
— Ходят слухи, что какую-то молодую эйранскую женщину поймали сегодняшним утром на вершине Скалы Фаллы, — проговорил он холодным, угрожающим тоном. — Я надеюсь, ради вас и вашей семьи, которая, я уверен, очень вас любит, что той женщиной были не вы.
Катла уставилась на него.
— Да в общем-то нет, — тут же ответила она, глядя незнакомцу прямо в глаза.
Во всяком случае, они ее не поймали, так что она не солгала.
— Дело в том, — холодно продолжал незваный гость, — что для женщины нарушить границы Скалы Фаллы означает совершить смертельный грех. Скала — священная территория, отданная Богине. Любая другая женщина, ступив на священную землю, совершает преступление.
Фент выступил вперед, его лицо искривилось от ярости.