-->

Пара топоров и копье (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пара топоров и копье (СИ), Шарпов Павел Алексеевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пара топоров и копье (СИ)
Название: Пара топоров и копье (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 88
Читать онлайн

Пара топоров и копье (СИ) читать книгу онлайн

Пара топоров и копье (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Шарпов Павел Алексеевич

Рассказ повествует о восстании генерала Абергена против короля Куртоса Четвертого и событиях, которые этому предшествовали. Основные события разворачиваются в королевстве Куртосар.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Ягус открыл дверь и Волпос вышел на арену. Как только дверь чародей захлопнул дверь за его спиной, лис почувствовал, что к нему вернулся контроль над телом. Он оглядел арену и увидел зрителей, столпившихся у перегородки ямы, которые были в восторге от вида нового бойца.

Тут на другом конце ямы открылась другая дверь и Волпос увидел своей соперника. Это был огромный броненосец, который тоже вырос до человеческих размеров, но все равно стоял на четырех лапах.

Раздался удар гонга и бой начался. Лис принял боевую стойку, выставив вперед когти, но не спешил нападать. Броненосец немного приподнялся на задних лапах и свернувшись в смертоносный шар, покатился на Волпоса. Его броня была покрыта шипами и лис понимал, что лучше не позволять себя ими ранить. Как только бронированный шар приблизился к Волпосу, тот вспомнил прием котяра и сделал кувырок в воздухе через броненосца. Тот тут же врезался в стену, но явно не пострадал и развернувшись, приготовился к новой атаке.

- Послушай, приятель, - заговорил лис, - это зелье должно было наделить тебя какими-то мозгами и ты должен понимать, что я говорю.

- Моя понимать, что твоя пора умирать, - ответил броненосец и снова покатился на лиса. Тот отскочил в сторону от атаки.

- Мы так можем кувыркаться целый день, я не собираюсь на тебя нападать, только когти обломаю, - сказал Волпос. - Тебе разве нравится развлекать этих людишек? С твоими способностями мы можем мигом отсюда выбраться и освободить остальных.

- Хитрый лис путать Брониса, хитрый лис пора умирать, - ответил тот и вместо привычной атаки выставил передние лапы вперед и прыгнул на Волпоса. Тот увидел, что брюхо Брониса совсем не бронированное и уклонившись от когтей броненосца, нанес удар своими в слабое место. Из раны брызнула кровь.

- Прости приятель, я не хотел тебя ранить, но если ты не хочешь сотрудничать, то мне придется победить в этом бою и может следующий соперник окажется посговорчивее, - проговорил лис.

Броненосец тяжело дышал, но рана не была такой уж серьезной и тот мог дальше сражаться. Он свернулся в клубок для новой атаки, но покатился не на Волпоса, а на один из выходов из ямы. Дверь разлетелась в щепки от удара могучего броненосца и лис побежал следом.

Бронис продолжал катиться между клеток и сметал со своего пути незадачливых чародеев, которые приглядывали за зверями и даже не успевали применить заклинание против броненосца. Волпос шел следом и когтями перерубал замки клеток и выпускал животных. Среди них были волки, медведи, крокодилы и многие другие. Среди них был и котяр Шерин. Звери побежали следом за броненосцем и нападали на чародеев, которые остались в живых после атаки Брониса. Тут на пути броненосца оказался Ягус и тот взмахом руки остановил Брониса, но остальные звери тут же накинулись на него и Шерин всадил когти в глотку чародея. Броненосец пришел в себя и продолжил прорубать дорогу остальным.

Лис подошел к истерзанному чародею и наклонившись, сорвал с его пояса мешочек с зельями. Волпос пошел дальше и поднялся в зрительный зал.

Большинство зрителей разбежались, но в образовавшейся давке у выхода некоторые не смогли выйти и были разорваны освобожденными животными. Но один остался и даже смог зарубить несколько животных. Волпос понял, в чем дело, в руках рубаки были топоры Куртоса Первого. Лис оскалился и помчался на рубаку, выставив вперед когти. Сверкнули топоры и рубака умудрился поранить Волпоса выше локтя, но лис извернулся и всадил когти под ребра противника. Тот сразу ослаб и остальные звери его добили.

Лис поднял топоры и увидел, что у рубаки за спиной висел мешок, в котором оказалась кожаная броня Волпоса. Лис понимал, что пока он в таком облике, тот броню он все равно надеть не сможет, но взял ее с собой и пошел на выход из зала.

На улице были слышны крики и звери разбегались во все стороны, нападая на горожан. Лис же направился к своему верному скакуну, который был привязан на том же месте и мирно пощипывал травку. Увидев Волпоса, он испугался и хотел вырваться.

- Тише, Гром, это я, Волпос, - сказал лис. - Да, я немного изменился, но это ненадолго.

Конь услышав голос хозяина, успокоился. Лис отвязал Грома от дерева и забравшись в седло, поскакал в сторону Зекиля.

- Сир Волпос, великий разрушитель оков, - сказал король, выслушав рассказ приятеля до конца. - А как ты снова человеком стал?

- Через несколько часов после того, как мы выехали из Стампа, я почувствовал слабость и решил сделать привал, - отвечал лис. - Вырубился почти сразу, а когда проснулся, увидел, что с меня осыпалась вся шерсть, а хвост отвалился.

- То есть мех на том плаще, который с тебя сняли стражи - твой? - спросил Куртос.

- Да, по пути сюда я остановился в одном поселении недалеко от границы, где познакомился с очаровательной девушкой, дочкой фермера, - рассказывал Волпос. - Она руками такое вытворяет... да и шьет неплохо.

Друзья хором засмеялись.

***

Из-за холма на лошади появился посыльный, спешивший к небольшой деревне недалеко от Зекиля. Прискакав к одному из домов, он спешился и побежал ко входу, громко постучал и не дождавшись ответа, ввалился внутрь. Энли и Нарция мигом проснулись и вскочили с постели.

- Капитан Энлистан, - выговорил он, пытаясь отдышаться.

- В чем дело? Выкладывай! - приказал Энли.

- У реки нашли несколько растерзанных тел. Король Меркар приказал послать за Вами, - ответил посыльный.

- Я понял, подожди за дверью, я оденусь, - сказал капитан.

Энли облачился в свою кольчужную броню, накинул капитанский плащ и застегнул его серебрянной пряжкой с гербом Куртосара.

- Веснушка, мне нужно идти, - обратился он к Нарции. - Эти нападения пора прекратить, даже король это понимает, раз сам решил взяться за дело.

Нарция кротко кивнула, Энли подошел к ней и поцеловал.

- Рыцарь мой, будь осторожен, - сказала она. - Люблю тебя.

- И я тебя люблю, Веснушка, - ответил он. Перед выходом он взял ножны с серебрянным мечом и пристегнул его к поясу.

Когда Энлистан вышел, посыльный уже привел белого коня капитана, к седлу которого был пристегнут арбалет и два колчана с болтами. Энли запрыгнул на своего скакуна и они отправились в путь.

Прискакав к реке, Энлистан увидел отряд солдат Зекиля. Среди них был и король Меркар в сверкающей стальной броне с красной позолотой, голову его украшала корона из красного золота, а на его поясе висели топоры Куртоса Первого. Рядом с ним стояли юные, но уже возмужавшие принц Куртос и Волпос. Ребята были похожи как близнецы, за исключением цвета волос. Оба были облачены в темную кожаную броню и оранжевые плащи. На их поясах висели по паре стальных топоров с кожаными рукоятками.

Капитан Энлистан спешился и направился к ним.

- Энли, я рад, что ты прискакал так быстро, - сказал король Меркар.

- Ваше Величество, - ответил Энли. - Что я пропустил?

- Мы с ребятами пытаемся найти закономерность в нападениях. Ранее я разослал гонцов, чтобы узнать, не было ли еще каких-то нападений, о которых мы не слышали, - рассказывал король. - Оказалось нападения начались гораздо раньше, чем мы думали, но они были одиночные и редкие, из-за этого никто не подумал связать их друг с другом. Началось все около месяца назад, в пяти лигах на восток отсюда, недалеко от деревни у подножия горы Эйре, самой восточной из гор Синэн, затем пропал один из шахтеров Сатмона, это уже ближе, в четырех лигах также на востоке. Было еще несколько нападений, а неделю назад, как ты знаешь, нашли двух детей всего в миле отсюда. И вот теперь это, - король кивнул в сторону пяти тел на пляже, накрытых простынями.

Капитан подошел к одному из тел и откинул простынь. Пред ним предстало жуткое зрелище - вся грудь мужчины была исполосована глубокими следами когтей, а голова была оторвана и лежала рядом с телом.

- Кто-нибудь видел нападавших? - спросил Энлистан.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название