Воробушек по имени Лиз (СИ)
Воробушек по имени Лиз (СИ) читать книгу онлайн
Что, если Лили и Джеймс не умерли? На третьем году учебы Гарри узнает от своего крестного, что его родители живы и готовы вернуться в магический мир, более того, у него есть сестра-двойняшка, девочка по имени Лиз, не знающая, кто она и кто ее родители. Что произойдет, если после воссоединения Гарри с родителями, Дамблдор решит пригласить девочку и ее магловский приют в Хогвартс? Воссоединится ли семья? И изменит ли это ход событий?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Да, сначала зайдем туда, - поддержала ее миссис Поттер. - Идемте, все!
— Постойте, какой смысл всем тащиться к мадам Малкин? — возразил мистер Уизли. — Пусть они трое идут с Хагридом, Джеймсом и Сириусом, а мы пока пойдем во «Флориш и Блоттс», купим на всех учебники.
— Ну, не знаю, — нерешительно в один голос ответили миссис Уизли и миссис Поттер. Они растерянно переглянулись, в надежде найти поддержку в друг друге. Обеим явно хотелось побыстрее закончить покупки, но не хватало духу выпустить из-под надзора часть их стада.
- Ну ладно, Лили, все будет хорошо, - заметил Джеймс.
Миссис Поттер смотрела с сомнением на мужа, но все-таки согласилась разделить силы; сама она вместе с дочкой и оставшимся семейством Уизли поспешила в книжный магазин «Флориш и Блоттс».
Там они, кажется, со скоростью света закупили все книги и чуть ли не бегом отправились в магазин мадам Малкин. И правда, они оказались там как раз вовремя, чтобы увидеть, как вторая часть их стада выходит из магазина.
— Все в порядке? — спросила миссис Уизли. — Купили мантии? Очень хорошо, по дороге к Фреду и Джорджу можно будет еще заглянуть в аптеку и к Илопсу… Не отходите в сторону, держитесь поближе друг к другу.
В аптеке девочки закупились всеми ингредиентами к Зельеварению, зато парни купили по большой коробке совиного корма для Букли, Музы и Сычика в Совариуме Илопса. Затем двинулись дальше в поисках магазина «Всевозможные волшебные вредилки», принадлежавшего Фреду и Джорджу причем миссис Уизли каждые две минуты поглядывала на часы.
— Времени у нас не так уж много, — говорила миссис Уизли. — Только заглянем, и сразу к машине. Должно быть, уже почти пришли. Дом девяносто два… девяносто четыре…
— Вот это да! — воскликнул Рон, остановившись как вкопанный.
Среди тусклых, залепленных министерскими плакатами витрин соседних магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам, словно фейерверк. Случайные прохожие долго еще оглядывались на их витрину, а кое-кто даже останавливался, словно зачарованный, не в силах отвести от нее глаз. Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали. Даже больно было смотреть на эту пестроту. Витрину справа целиком закрывал гигантский плакат, темно-фиолетовый, как и плакаты от Министерства, но на нем пылали гигантские ярко-желтые буквы:
Почему так всех волнует Тот-Кого-Нельзя-Называть?
Лучше пусть народ волнует Тот-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать!
Он хитер, он шустер! От него с давних пор
У всей страны запор!
Лиз, Гарри и Джеймс с Сириусом расхохотались. Но рядом с ними раздался приглушенный стон, заставивший всех их притихнуть. Это миссис Уизли, онемев, не сводила глаз от плаката. Губы у нее шевелились, беззвучно повторяя: «Он хитер, он шустер».
— Их же убьют в собственных постелях! — прошептала она.
— Не убьют! — заверил Рон. — Вот это блеск!
Зайдя внутрь вслед за Гарри с Роном, Лиз от восхищения открыла рот. Мало того, что магазин был битком заполнен покупателями, так еще и витрины и полки были заполнены разными приспособлениями, вызывающие неподдельный интерес. Пробившись к одной из них, Лиз стала рассматривать все, что на нем находиться. Забастовочные завтраки, разработанные близнецами в их последний, так и не законченный учебный год в Хогвартсе, кровопролитные конфеты, удлинители ушей, съедобные черные метки…
— «Патентованные чары — грезы наяву»…
Гермиона протиснулась к ней и принялась зачитывать вслух инструкцию на обратной стороне коробки, находящейся прямо перед ее лицом.
Знаешь что, — сказала Гермиона через минуту, оглянувшись на Лиз, — на самом деле это потрясающий уровень магии!
- Да, - согласилась Лиз, глядя за спину подруги. Чуть в стороне от них Гарри разговаривал с Фредом и Джорджем, а затем все трое скрылись за плотной занавеской позади прилавка.
Меж тем к ним пробралась Джинни, и все трое снова принялись разглядывать коробки с Патентованными грезами.
— Девчонки, вы еще не видали нашу спецпродукцию «Чудо-ведьма»? — откуда не возьмись за их спинами образовался Фред. — Прошу за мной, дамы…
У окна они увидели целую выставку ядовито-розовых флакончиков, вокруг которых, возбужденно хихикая, собралась стайка девочек. Гермиона, Лиз и Джинни опасливо попятились.
— Прошу, прошу! — гордо произнес Фред. — Только у нас — лучший выбор любовных напитков!
Джинни скептически изогнула бровь:
— А они действуют?
— Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…
— И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними.
- Хм, мне он не понадобиться, - заявила Лиз и отошла к родителям, рассматривающим витрину в стороне от них.
- Лиз, посмотри какая прелесть! – воскликнула мама, совсем как школьница.
Девочка подошла к небольшой клетке, по дну которой с тоненьким писком перекатывались розовые и лиловые пушистые шарики.
- Ой, а кто это?
- Карликовые пушистики, - скучающе проговорил Джеймс, стоя рядом с женой.
- До чего же миленькие! – поддержала маму Лиз. Отец закатил глаза.
— Да, они лапочки, — снисходительно согласился за него Сириус.
- Может, возьмем одного? – спросила миссис Поттер у мужа. Джеймс не успел ничего ответить т.к. рядом образовались миссис Уизли с дочерью, умоляющую тоже купить ей этот маленький пушистый клубочек.
Все это действо так вымотало мистера Поттера, что ему ничего не оставалось делать, как согласиться купить пушистиков и своей жене, и Джинни – одним словом, всем, кто пожелает. Пока он расплачивался, а Лили с Джинни охали и ахали над своими «питомцами», Лиз заметила, что ни Гарри, ни Гермионы с Роном в магазине нет. Она ловко пробралась сквозь толпу к Фреду.
- Мистер Уизли, - парадируя манеру их помощницы, - вы не видели случайно Гарри Поттера или его друзей?
- С чего бы я… Ох, Лиз, - повернувшись к ней, смутился Фред, - ты чего так говоришь?
- Хотела подшутить, - рассмеялась Лиз. – Ты бы видел, с каким важным лицом оборачивался ко мне. Настоящий мистер… - снова рассмеялась она.
- Так что ты хотела? У нас тут столько работы…
- Да-да, прости. Ты не видел нашу троицу?
- Нет. Они стояли возле стенда с любовными напитками, но сейчас их там нет, - он обернулся в ту сторону, а затем снова посмотрел на Лиз. – После этого я их не видел.
- Хм… Ладно. Не буду тебя отвлекать, иди к своим клиентам, мистер Уизли, - улыбаясь во весь рот, произнесла Лиз, оставаясь одна.
Не прошло и пары минут, как ее мама, а затем и миссис Уизли заметила пропажу.
- Лиз, ты не видела ребят? – взволнованно спросила миссис Уизли.
- Я… нет… Но я посмотрю… Они, наверное, пошли в туалет. Я сейчас… я посмотрю, - она быстро скрылась в толпе, пытаясь сообразить, что же теперь делать.
Гарри, вместе с Гермионой и Роном вряд ли находились здесь, но проверить стоило бы. Сбегав в туалет, а затем и в Заднюю комнату, она убедилась в своих догадках. Их не было в магазине. Тогда куда они ушли? И как скоро вернуться?