Гарри Поттер и Вторая Великая Война (СИ)
Гарри Поттер и Вторая Великая Война (СИ) читать книгу онлайн
Это продолжение приключений мальчика, история которого потрясла мир. Гарри Поттер после пятого года обучения вернулся на Тисовую улицу, но на спокойную жизнь ему рассчитывать не приходится. Он потерял родных, но должен жить дальше, потому что ещё есть люди, которым он дорог, и которые в него верят.
Рейтинг: PG-13 — могут читать с родительского разрешения дети старше тринадцати лет.
Жанр: Adventure
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Чернышенко Ольга
Гарри Поттер и Вторая Великая Война
Глава 1. Нескучное лето
Раннее утро в городе Литтл-Уингинг графства Суррей. Солнце ещё не поднялось над линией горизонта, но в предрассветном сумраке можно было различить силуэт мальчика, стоявшего у окна своей спальни в доме № 4 по Тисовой улице. Гарри Поттер прислонился лбом к холодному стеклу и старался ни о чем не думать.
Этой ночью ему опять приснился кошмар. Нет, шрам не болел, просто очень тяжело пережить смерть любимого крестного, в которой частично виновен сам. Прошла неделя после отъезда из Хогвартса, но картинки случившегося в Отделе Тайн всё ещё мелькали перед глазами: вот Люциус Малфой требует отдать пророчество, а за ним стоит группа людей в черных мантиях, попытки закрыть двери, Долохов стреляет в Гермиону, Рон смеётся и кричит: «Акцио, мозг!», сражение в каменном зале, появляется Дамблдор, Сириус падает за черный занавес…
— НЕТ!!!!
Гарри крепко зажмурился — не помогло, и слезы медленно стекают по щекам и капают на подоконник. Мальчик сел на кровать и, обхватив колени руками, глубоко задумался.
Близкие друзья Рон и Гермиона продолжали писать, но никакой информации о делах Ордена, естественно, не сообщали. На Дурслей подействовала угроза Грюма, и они предпочитали племянника не замечать вовсе, позволяя брать любые продукты из холодильника, и даже не заставляли работать. Но Гарри сам поливал лужайки, выравнивал изгородь и убирал по дому, поскольку всё время сидеть на кровати или смотреть в окно было невыносимо.
Мальчик взял первую попавшуюся книгу и начал перелистывать страницы. Один из заголовков привлек его внимание: «Зелье для сна без сновидений». Точно! Он просмотрел рецепт — все ингредиенты были в наличии, также как и условия для работы: этим летом волшебные книги, палочка, метла, карта и одежда находились в его комнате, в которую Дурсли предусмотрительно не заглядывали. Гарри поставил котел на стол рядом с компонентами для зелья и уже хотел начать готовить, но остановился: под котлом палочкой нужно зажечь огонь, а колдовать вне школы ему категорически запрещено.
Не особенно надеясь на успех и всё ещё обижаясь за ошибки прошлого года, он решил написать письмо профессору Дамблдору. Несколько дней спустя министерская сова принесла официальное разрешение на использование магии, и работа над зельем продолжилась. Гарри Поттер мог собой гордиться: полученный состав ничуть не отличался от описанного в книге, что дало повод в очередной раз обвинить профессора Снейпа в предвзятом отношении к себе и недальновидности и надеяться на неплохие результаты СОВ по зельеварению.
Гарри решил спуститься в гостиную на ужин, но замер. Послышался грохот, свет замигал и погас, снизу донеслись голоса:
— Ты её убил?
— Не знаю, не думаю.
— Всё равно свяжи.
— Петунья!
— Молчать, мистер, а то присоединитесь к ней. Где деньги? Алекс, обыщи гостиную, а ты загляни на кухню.
Звук выстрела.
— Я же говорил, не подходи к ней, и, может быть, останешься жив. Больше предупреждений не будет…
У Гарри перехватило дыхание, сердце забилось часто-часто. Надеюсь, это не Пожиратели смерти, — подумал он. Вряд ли, скорее грабители, причем вооруженные грабители. Что же делать? Рукой он машинально взял палочку. Ну, конечно! Мне же можно колдовать.
Стараясь двигаться бесшумно, мальчик вышел из комнаты и спустился по лестнице. На первом этаже свет горел. Так, сконцентрироваться, вспомнить заклятия защиты. Он нервно сглотнул и заглянул в большую светлую комнату: всё было разгромлено, двое незнакомцев сбрасывали вещи с полок; тетя Петунья лежала на полу со связанными руками и ногами, волосы спутаны и в крови; дядя Вернон сидел на диване, тоже связан, белый как полотно и со слезами на глазах; Дадли лежал на полу и не двигался. Казалось, он был в глубоком обмороке. Внезапно один из воров повернулся к двери. Медлить было нельзя.
— Ступефай! — выкрикнул Гарри и вовремя пригнулся, поскольку второй выстрелил, и пуля просвистела в десяти сантиметрах над головой. Мальчик бросился за кресло и уже оттуда выкрикнул следующее заклинание:
— Петрификус тоталус!
Попал! Оба лежали на полу. Следующими были два связывающих заклятия. Не раздумывая ни секунды, Гарри побежал на второй этаж, впереди мелькнула тень.
— Ступефай!
И третий грабитель упал без сознания. Юный спасатель связал его и затащил к себе в спальню. Он снова спустился в гостиную, развязал своих родственников. Дядя Вернон кинулся к Петунье, приподнял её голову. Женщина закашлялась и открыла глаза.
— Петунья, лапочка…
— Вернон, со мной все в порядке. Как мальчики?
— Думаю, нормально. Ты слышала, как он…
— Да, Гарри, — она посмотрела на него, — как ты… Тебе же нельзя колдовать вне школы.
— Теперь можно, профессор Дамблдор мне разрешил.
В глазах Дурслей мелькнул страх, но они вспомнили, кому обязаны жизнью. Тем временем Мальчик-Который-Выжил подошел к кузену и произнес: «Энервейт!» Дадли открыл глаза.
— Что, что это было? Они ушли?
— Всё нормально, Дадли. Успокойся.
Семейство Дурслей молча смотрело, как их ненавистный родственник ходил по комнате и, говоря что-то вроде «Репаро», восстанавливал вещи. Десять минут спустя от разрушений не осталось и следа.
— Зачем ты это сделал? — хрипло пробормотал Вернон.
— Ну не оставлять же вас умирать.
— Гарри… Спасибо, — на этот раз тетя Петунья подала голос.
— Пожалуйста, — молодой человек пожал плечами. — Я думаю, их стоит перенести в чулан, а утром вызвать полицию.
— Да… — дядя с тетей поднялись с пола.
— Не надо. Мобиликорпус! — оба связанных человека поднялись в воздух, полетели в чулан, и дверь за ними закрылась на замок.
Тетя Петунья направилась на кухню, её муж повернулся, чтобы идти за ней, но тут…
— Стойте! — приказал Гарри, — Посмотрите туда. — Все обитатели дома № 4 собрались у окна: по дороге к их дому приближались два человека. Ещё четверо в черных масках виднелись у калитки.
— Дадли, тетя, быстро садитесь на диван и включите телевизор. Вы ведете себя, как ни в чем не бывало. Дядя Вернон, вы откроете дверь с сонным видом и спросите, что им нужно. Вы никого не видели. Я спрячусь за креслом и, если что, вас прикрою. Давайте!
Дурсли быстро выполнили, что им было сказано. Дадли сильно дрожал, и Петунья, стиснув зубы, его обняла. Раздался стук в дверь. Вернон, вздохнув несколько раз, пошел её открывать. Через некоторое время двое людей в серых плащах заглянули в гостиную.
— Простите, — сказал один из них, — мы ищем своих друзей. Вы никого здесь не видели?
— Нет, — тетя Петунья старалась выглядеть недоуменной. Мужчины задумчиво смотрели на неё и на обстановку в комнате.
— Я знаю, о ком вы говорите, — внезапно выпалил Дадли. — Я видел троих в черном, когда возвращался из парка. Они шли к Полкиссам.
Минутное молчание.
— А вы не скажите, где это находится?
На этот раз Петунья среагировала лучше:
— Их дом в конце улицы, рядом с полицейским участком. Думаю, ваши друзья могли заглянуть туда, и вы скоро встретитесь. В отделе хорошие специалисты. Они всегда находят нужных людей.
— Вероятно. Ну что ж, спасибо и простите за беспокойство. — оба незнакомца направились к выходу, и Дурсли услышали, как один из них сообщил другому: «Возвращаемся в Лондон. В этом городе нам делать нечего». Вернон закрыл за ними дверь и молча сполз на пол.
Гарри вылез из своего укрытия:
— Тётя Петунья, не могли бы вы что-нибудь приготовить на ужин? — она кивнула, — Дадли, отличная работа! Молодец!
С этими словами Гарри пошел в ванную, умылся, затем вернулся в свою комнату. Он заблокировал дверь и опустился на кровать. Напротив, на стуле сидел связанный человек лет сорока, всё ещё без сознания. Юный волшебник задумался, как можно его допросить. Самый простой способ — сыворотка правды, которой его ещё на четвертом курсе собирался напоить профессор Снейп, но её не было в наличии. Можно применить «Империус», но за это посадят в Азкабан. Пытать болевыми заклятиями — нет, это не для него, пусть Вольдеморт практикуется. Всё не то… И вдруг: эврика! А что если использовать легиллименцию? Ну и что, что никогда не пытался. Северус Снейп таким путём целый год копался у него в голове, используя простенькое заклинание. Попробовать стоит.