Хелот из Лангедока
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хелот из Лангедока, Хаецкая Елена Владимировна- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Хелот из Лангедока
Автор: Хаецкая Елена Владимировна
Год: 1993
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 250
Хелот из Лангедока читать книгу онлайн
Хелот из Лангедока - читать бесплатно онлайн , автор Хаецкая Елена Владимировна
Один из первых романов русского fantasy, «Меч и Радуга» стал классикой жанра, не утратив при этом своей занимательности, мягкого юмора и глубокой мудрости.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
а, о которых я прежде не ведала, и твоя клятва услышана.
-- О чем ты говоришь, Санта? -- закричал Хелот. -- Какие врата? Кем услышана?
Но лицо призрака исказила гримаса страдания, губы Санты задрожали, бледное мерцание окутало ее саваном.
-- Не знаю, -- простонала Бьенпенсанта. -- Силы сотрясают меня... Мне больно...
Она подняла руку, изливая потоки холодного пламени, и хрипло закричала. Дианора, дрожа, прижалась к Хелоту. Он прикрыл ее лицо рукой и сам отвернулся.
-- Не бойся, -- прошептал он ей на ухо. -- Она не хочет зла... Она сама страдает и боится...
Спустя мгновение голубоватый свет, заливавший комнату, погас, и Бьенпенсанта с тихим вздохом опустилась на пол. Хелот смотрел на нее, не решаясь подойти. Привидение напоминало теперь просто бесформенную кучу шелковых одеяний. Прошло еще несколько секунд, и оно рассеялось, оставив после себя сильный запах озона.
-- Вот и все, -- сказал Хелот. -- Теперь иди домой, детка.
Она отошла на несколько шагов и взглянула на Хелота с суеверным страхом.
-- Вы колдун, сударь? -- спросила она. -- Кого вы только что призывали? Я не выдам вас.
-- Никого я не призывал. Это старое привидение, безобидное, хотя и довольно надоедливое. Я вовсе не колдун. Что с тобой, Дианора?
-- Не знаю, -- медленно произнесла она. -- Мне страшно. Мне хочется вам верить, господин. Простите.
Она спустилась по лестнице и вышла в темноту зимней ночи.
О том, что Алькасар захвачен в плен, и о своей роли в этой истории Греттир не обмолвился ни словом, а Хелот делал вид, будто ничего не знает, и вообще не заговаривал об этом.
Спустя день, когда Греттир оправился от похмелья, лангедокский рыцарь предложил провести приятный вечер у сэра Гарсерана, куда, по слухам, приглашены самые красивые леди Ноттингама.
-- Леди Ровэна, говорят, превосходно играет на лютне, -добавил Хелот.
"Я знаю, КТО превосходно играет на лютне", -- подумал Греттир, однако промолчал. Он не подозревал о том, что Хелот сейчас просто читает его мысли.
Странным было также отсутствие Бьенпенсанты. Прабабушка не являлась уже второй день. Но у привидения случались приступы меланхолии, и потому Греттир ничуть не удивлялся этому.
Вечер у сэра Гарсерана удался на славу. Леди Ровэна действительно щипала струны и выводила слабеньким голоском томную балладу о рыцаре, который неузнанным вернулся в родные края и узнал, что его возлюбленная вышла замуж за другого. Леди Марион вздыхала и вытирала рукавом проступившие слезы, заодно избавляясь от жирных пятен соуса, в изобилии оставшихся на ее щеках и губах. Благородные лорды вели свои беседы, а леди Джен не сводила с Гарсерана влюбленных глаз и была, по мнению последнего, решительно смешна, хотя и трогательна.
-- Влюбленная женщина производит жалкое впечатление, -доверительпо говорил Гарсеран, склоняясь к уху Хелота. -Впрочем, вас, сэр, это не должно затрагивать. Говорят, тамплиеры не только дают обет безбрачия, но и соблюдают его.
-- В том, что касается меня,
-- О чем ты говоришь, Санта? -- закричал Хелот. -- Какие врата? Кем услышана?
Но лицо призрака исказила гримаса страдания, губы Санты задрожали, бледное мерцание окутало ее саваном.
-- Не знаю, -- простонала Бьенпенсанта. -- Силы сотрясают меня... Мне больно...
Она подняла руку, изливая потоки холодного пламени, и хрипло закричала. Дианора, дрожа, прижалась к Хелоту. Он прикрыл ее лицо рукой и сам отвернулся.
-- Не бойся, -- прошептал он ей на ухо. -- Она не хочет зла... Она сама страдает и боится...
Спустя мгновение голубоватый свет, заливавший комнату, погас, и Бьенпенсанта с тихим вздохом опустилась на пол. Хелот смотрел на нее, не решаясь подойти. Привидение напоминало теперь просто бесформенную кучу шелковых одеяний. Прошло еще несколько секунд, и оно рассеялось, оставив после себя сильный запах озона.
-- Вот и все, -- сказал Хелот. -- Теперь иди домой, детка.
Она отошла на несколько шагов и взглянула на Хелота с суеверным страхом.
-- Вы колдун, сударь? -- спросила она. -- Кого вы только что призывали? Я не выдам вас.
-- Никого я не призывал. Это старое привидение, безобидное, хотя и довольно надоедливое. Я вовсе не колдун. Что с тобой, Дианора?
-- Не знаю, -- медленно произнесла она. -- Мне страшно. Мне хочется вам верить, господин. Простите.
Она спустилась по лестнице и вышла в темноту зимней ночи.
О том, что Алькасар захвачен в плен, и о своей роли в этой истории Греттир не обмолвился ни словом, а Хелот делал вид, будто ничего не знает, и вообще не заговаривал об этом.
Спустя день, когда Греттир оправился от похмелья, лангедокский рыцарь предложил провести приятный вечер у сэра Гарсерана, куда, по слухам, приглашены самые красивые леди Ноттингама.
-- Леди Ровэна, говорят, превосходно играет на лютне, -добавил Хелот.
"Я знаю, КТО превосходно играет на лютне", -- подумал Греттир, однако промолчал. Он не подозревал о том, что Хелот сейчас просто читает его мысли.
Странным было также отсутствие Бьенпенсанты. Прабабушка не являлась уже второй день. Но у привидения случались приступы меланхолии, и потому Греттир ничуть не удивлялся этому.
Вечер у сэра Гарсерана удался на славу. Леди Ровэна действительно щипала струны и выводила слабеньким голоском томную балладу о рыцаре, который неузнанным вернулся в родные края и узнал, что его возлюбленная вышла замуж за другого. Леди Марион вздыхала и вытирала рукавом проступившие слезы, заодно избавляясь от жирных пятен соуса, в изобилии оставшихся на ее щеках и губах. Благородные лорды вели свои беседы, а леди Джен не сводила с Гарсерана влюбленных глаз и была, по мнению последнего, решительно смешна, хотя и трогательна.
-- Влюбленная женщина производит жалкое впечатление, -доверительпо говорил Гарсеран, склоняясь к уху Хелота. -Впрочем, вас, сэр, это не должно затрагивать. Говорят, тамплиеры не только дают обет безбрачия, но и соблюдают его.
-- В том, что касается меня,
Перейти на страницу: