Хелот из Лангедока
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хелот из Лангедока, Хаецкая Елена Владимировна- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Хелот из Лангедока
Автор: Хаецкая Елена Владимировна
Год: 1993
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 251
Хелот из Лангедока читать книгу онлайн
Хелот из Лангедока - читать бесплатно онлайн , автор Хаецкая Елена Владимировна
Один из первых романов русского fantasy, «Меч и Радуга» стал классикой жанра, не утратив при этом своей занимательности, мягкого юмора и глубокой мудрости.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
-- отрубил гном. -Во-первых, потому, что Демиурга здесь нет, а во-вторых, если бы и был, он всегда смотрел сквозь пальцы на любые высказывания. Даже любил, чтобы с ним ругались. Нас, гномов, для того и создал, чтобы мы поносили всех и вся. А что мы начали сокровища добывать -- это уж наше непомерное трудолюбие...
-- И жадность, -- добавил Форайрэ.
Лоэгайрэ бросил на него свирепый взгляд.
-- Молчи о том, что тебе неведомо, о порождение трехглазой матери, -- рявкнул он, и тролль испуганно втянул голову в плечи. -- Не жадность, а любознательность и бережливость -- вот что заставляет гномов копить свои сокровища.
-- Насколько я понял, Морган Мэган не мешал вам заниматься вашим делом, -- сказал Хелот.
-- Да, но он вечно создает всякие косвенные препятствия. А его последняя выходка -- я имею в виду создание драконов -превосходит всякое вероятие и выходит за все и всяческие рамки. Да, выходит! -- взвизгнул он в волнении и задергал ногой. -Ибо жизнь в вечном страхе под перепончатыми крыльями этих мерзких тварей лишает нас сна и покоя! А это их чудовищное требование выдавать им раз в год по молодой девушке? Это каково, сэр?
-- Ужасно, -- согласился Хелот. -- А сколько девушек погибло?
-- Бессчетно, -- заявил Лоэгайрэ, не моргнув глазом.
-- Ужасно, -- повторил Хелот. -- Потому я и взялся за этот подвиг. И все, кто могут оказать мне помощь, должны это сделать, ибо освобождение прекрасных земель мира Аррой от ига кровожадных тварей должно стать...
-- Форайрэ, этот человек, хоть он и дакини, хочет заглянуть в Гнилую Кожу, -- перебил Хелота Лоэгайрэ. -- Думаю, ты ему поможешь.
-- Да? -- Тролль засомневался. Он принялся сопеть, шарить взглядом по низкому закопченному потолку своей избы -- словом, откровенно жадничал. -- А что мне за это будет? Я же должен извлечь хоть какую-то выгоду с того, что владею таким сокровищем.
-- Форайрэ, не дури, -- разозлился гном. -- Речь идет об избавлении от драконов. Тебя не просят отдавать ему книгу. Открой ее на нужной странице, я прочитаю нашему уважаемому гостю, герою и освободителю отрывок касательно волшебных уловок, применяемых в битвах с драконами." И увидишь, Форайрэ, что твое имя прославится на века! Ибо благодаря твоим знаниям и твоему великодушию будет сражен ужасный супостат.
-- Ну.. -- протянул тролль. -- Тогда... Он снял со стола чан, кружки, обтер рукавом крышку стола. Затем его вновь одолело недоверие. Третий глаз тролля заморгал.
-- А что я еще получу взамен? -- снова спросил он.
-- Славу, идиот, вечную славу! -- раздраженно сказал Лоэгайрэ.
-- А если он не убьет дракона? "-- поинтересовался Форайрэ.
-- Тогда ни славы, ни подвига. Никто даже не узнает, что я пытался помочь. Нет, мне нужно что-то такое, что осталось бы в доме.
-- Ладно, -- согласился Хелот. -- Что-нибудь отдам. Читай скорее, нам некогда.
Пыхтя, тролль потрогал крышку стола, и неожиданно Хелот увидел, что это обложка огромной книги в кожаном переплете. Когда Форайрэ с трудом раскрыл
-- И жадность, -- добавил Форайрэ.
Лоэгайрэ бросил на него свирепый взгляд.
-- Молчи о том, что тебе неведомо, о порождение трехглазой матери, -- рявкнул он, и тролль испуганно втянул голову в плечи. -- Не жадность, а любознательность и бережливость -- вот что заставляет гномов копить свои сокровища.
-- Насколько я понял, Морган Мэган не мешал вам заниматься вашим делом, -- сказал Хелот.
-- Да, но он вечно создает всякие косвенные препятствия. А его последняя выходка -- я имею в виду создание драконов -превосходит всякое вероятие и выходит за все и всяческие рамки. Да, выходит! -- взвизгнул он в волнении и задергал ногой. -Ибо жизнь в вечном страхе под перепончатыми крыльями этих мерзких тварей лишает нас сна и покоя! А это их чудовищное требование выдавать им раз в год по молодой девушке? Это каково, сэр?
-- Ужасно, -- согласился Хелот. -- А сколько девушек погибло?
-- Бессчетно, -- заявил Лоэгайрэ, не моргнув глазом.
-- Ужасно, -- повторил Хелот. -- Потому я и взялся за этот подвиг. И все, кто могут оказать мне помощь, должны это сделать, ибо освобождение прекрасных земель мира Аррой от ига кровожадных тварей должно стать...
-- Форайрэ, этот человек, хоть он и дакини, хочет заглянуть в Гнилую Кожу, -- перебил Хелота Лоэгайрэ. -- Думаю, ты ему поможешь.
-- Да? -- Тролль засомневался. Он принялся сопеть, шарить взглядом по низкому закопченному потолку своей избы -- словом, откровенно жадничал. -- А что мне за это будет? Я же должен извлечь хоть какую-то выгоду с того, что владею таким сокровищем.
-- Форайрэ, не дури, -- разозлился гном. -- Речь идет об избавлении от драконов. Тебя не просят отдавать ему книгу. Открой ее на нужной странице, я прочитаю нашему уважаемому гостю, герою и освободителю отрывок касательно волшебных уловок, применяемых в битвах с драконами." И увидишь, Форайрэ, что твое имя прославится на века! Ибо благодаря твоим знаниям и твоему великодушию будет сражен ужасный супостат.
-- Ну.. -- протянул тролль. -- Тогда... Он снял со стола чан, кружки, обтер рукавом крышку стола. Затем его вновь одолело недоверие. Третий глаз тролля заморгал.
-- А что я еще получу взамен? -- снова спросил он.
-- Славу, идиот, вечную славу! -- раздраженно сказал Лоэгайрэ.
-- А если он не убьет дракона? "-- поинтересовался Форайрэ.
-- Тогда ни славы, ни подвига. Никто даже не узнает, что я пытался помочь. Нет, мне нужно что-то такое, что осталось бы в доме.
-- Ладно, -- согласился Хелот. -- Что-нибудь отдам. Читай скорее, нам некогда.
Пыхтя, тролль потрогал крышку стола, и неожиданно Хелот увидел, что это обложка огромной книги в кожаном переплете. Когда Форайрэ с трудом раскрыл
Перейти на страницу: