Пленник (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пленник (СИ), "SmileGin"-- . Жанр: Драма / Слеш / Эротика / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пленник (СИ)
Название: Пленник (СИ)
Автор: "SmileGin"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 849
Читать онлайн

Пленник (СИ) читать книгу онлайн

Пленник (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "SmileGin"
Хибари - вполне успешный наемный убийца, не знающий поражений; Мукуро - молодой граф и по совместительству его несостоявшаяся жертва; Дино - фермер и примерный семьянин, жизнь которого круто повернулась после обычной, на первый взгляд, помощи человеку.  И каждый из них - чей-то безнадежный пленник.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Не обольщайся, придурок, — хмыкнул Чейз, усмехнувшись. — Выглядишь так, будто я тебя на свое место навсегда назначил. За косяки тоже отвечаешь.

— Так точно. Сделаю все, что в моих силах.

Чейз резко остановился, уже было схватившись за ручку двери, и обернулся, зло хмуря брови.

— Ненавижу эту фразу. Ты должен сделать все: даже то, что, как думаешь, делать не сможешь. А теперь скажи, как надо.

— Да! Я не подведу вас и сделаю все, чтобы защитить замок.

— Так лучше.

Чейз вышел под одобрительные возгласы своих подчиненных и забросил сумку на седло. Ему самому не нравился приказ Виллани (а значит, можно сказать, принца), что ему следует ехать в столицу следом за Мукуро, чтобы защищать его в случае чего. С графом поехали отличные стражники, так что в этом особой необходимости не было, а оставлять замок после недавнего нападения без капитана… ну, это было довольно безрассудно. В любом случае, выбора у него не было. Подчиняться приказам офицера высшего ранга он все равно обязан, нравится это ему или нет. Но для начала…

На нижних уровнях, как всегда, было сыро, грязно и воняло. Чейз был здесь стражником когда-то очень давно, еще в самом начале службы, и предпочел бы никогда сюда не возвращаться, но ему нужно было узнать кое-что у своего бывшего начальника.

— Эй, Джо, — позвал он, остановившись у двери одной из камер, — ты настроен на более внятный разговор?

Анджело не ответил. Он молчал с того самого момента, как его взяли под стражу, ни слова не сказал, не ел, только пил иногда и просто сидел с закрытыми глазами с таким умиротворенным видом, словно медитировал.

Чейз открыл дверь и вошел внутрь, освещая себе дорогу. По полу носились крысы, и Чейз пинал их, проходя к Анджело, сидящему у стены.

— Итак… ты не расскажешь, что произошло?

Молчание. Чейз присел на корточки напротив него и внимательно посмотрел в его лицо. Осунулся, похудел, светлые волосы свалялись и свисали грязными паклями, липли на лицо, а губы были все искусаны чуть ли не в кровь.

— Слушай, я знаю все. Не нужно быть умником, чтобы понять. Это ведь Мукуро организовал нападение, да?

Анджело открыл глаза и медленно качнул головой.

— Да брось. Он отправил больше половины гарнизона на патрулирование деревень, на которые никто и так нападать не будет. Он оставил в замке одних слабаков!

— Это… — Анджело шевельнулся, и в его безжизненных глазах загорелся отчаянный огонек. — Я просто помогал Дино. Господин Мукуро не при чем. Я его вообще чуть не убил. — Он опустил голову и мотнул ею, будто не веря. — Я его чуть не убил… Оо…

— Эй-эй-эй, ты только не захнычь тут, как девица, — отпрянул Чейз, скривившись.

— Хибари умер?

— Ага, аж сто раз. Он бессмертен, черт возьми.

— Может, ты его убьешь? Господин Мукуро же уехал.

Чейз смерил его долгим тяжелым взглядом.

— Я должен его защищать. Мукуро приказал. Но если он виноват в том, что произошло, если его действия ставят под угрозу графство… его приказы просто обесценятся. Понимаешь?

— Все затеяли мы с Дино, — упрямо ответил Анджело.

— Ну тогда ничем не могу помочь… лейтенант.

Чейз, вне себя от злости, вышел из темницы и со всей силы захлопнул дверь. По пустынным коридорам пронеслось гулкое эхо, и послышался лязг доспехов — к нему спешила стража, встревоженная шумом. В камерах зашумели заключенные, что-то кричали, стучали, трясли решетку.

— Капитан, сэр, что-то случилось? — вытянувшись в струну, спросил один из стражников.

— Ничего, это я вызвал такой переполох. Уже ухожу, — ответил Чейз, раздосадованный неудавшимся разговором. — Так держать, молодцы.

Если бы только Анджело подтвердил его подозрение… И что тогда? Чейзу бы пришлось рассказать все Виллани, и Мукуро бы казнили за измену королевства. Он бы рассказал, был бы обязан. И сделал бы это без зазрения совести. И, хоть служить Рокудо было весело и захватывающе, долг и обязанности были намного важнее. В первую очередь он служил короне, и только потом — Рокудо Мукуро.

***

Королевский дворец встретил гостей с присущим ему великолепием и роскошью. Огромные зеленые сады с мраморными статуями и переливающимися на солнце брызгами фонтанов, красочные фрески на высоких потолках и обвитые драгоценными цветами арки. Молчаливая, почти незаметная прислуга обхаживала всех гостей, радушный дворецкий в белом фраке гарцевал по залам и садам, ненавязчиво интересуясь, нужно ли что-нибудь или нет, и ломились от закусок и напитков длинные резные столы.

— Здесь, как всегда, скучно и слишком приторно, — заметил Бьякуран, попивая лимонад. — И почему нам подают только безалкогольные напитки?

— Даже не напоминай, — мрачно произнес Занзас, с тоской разглядывая бокал с напитком.

Мукуро все их нытье пропустил мимо ушей, он краем глаза наблюдал за Хром, которую обступили девушки, поздравляющие ее с помолвкой, и поглядывал на балкон, надеясь, что вскоре выйдет король, как бывало на многих предыдущих приемах. Бельфегор тоже пока еще не появлялся, хотя было бы неудивительно, если бы он не показался вообще — он любил эпатировать светскую публику игнором или ошеломительными выходками на грани дозволенного. Если король все еще болен, то гостей точно ждут очень увлекательные и, возможно, устрашающие зрелища.

Внезапно послышался возмущенный ропот, все внимание людей было приковано к цветочной арке, в которой показалась очередная пара гостей.

— Хах, — развеселился Джессо, отставляя в сторону бокал. — Это же ММ!

Мукуро мгновенно повернулся к нему и, проследив за его радостно-изумленным взглядом, сам несказанно удивился. Хоть ММ и вышла удачно замуж за престарелого барона, ее появление на светском приеме, причем таком важном, как закрытие Сезона в королевском дворце, было, как минимум, скандально. Даже если ей и позволил принц (а он мог), она должна была вежливо отказаться, потому что на репутации ее новоиспеченного мужа этот факт скажется серьезно. Да и ей вряд ли будет уютно находиться в колодце со змеями, коих олицетворяет этот аристократический сброд.

Барон держался уверенно, важно кивал окружающим его людям и представлял им свою жену так, будто она заморская царица. Он и выглядел очень хорошо для своего возраста, даже помолодел словно, посвежел. ММ же вела себя достаточно скромно, чтобы не породить еще большее количество слухов, и достаточно гордо, чтобы не позволить издевок над собой. Ее привычные яркие наряды сменились явно дорогим, но неброским платьем с небольшим шлейфом, и исчезли тяжелые броские драгоценности, заменившиеся на тонкую золотую цепочку и маленькие сережки с крохотными камнями. Если бы Мукуро не знал ее, он подумал бы, что она настоящая леди.

Когда она проходила под локоть с мужем мимо их маленькой компании, то просто буднично поздоровалась и чуть склонила голову, словно они не были знакомы.

— Барон Марино, добрый день, — поприветствовал ее мужа Мукуро. Бьякуран тоже кивнул, протягивая руку, и Занзас последовал его примеру.

— С прошлой нашей встречи прошло много времени, — весело сказал Джессо. Барон погладил усы и улыбнулся. В уголках его глаз собрались мелкие морщинки, которые так ему подходили. Когда-то давно он, наверное, был видным мужчиной, любящим посмеяться, внешность очень располагала к себе даже сейчас. — Было очень интересно.

— Взаимно, граф, — рассмеялся барон.

— Было бы неплохо, если бы вы навестили мои владения в следующий раз, — предложил совсем внезапно Занзас. Он очень не любил гостей, поэтому его приглашение ошарашило всех.

— Я им непременно воспользуюсь. Надеюсь, что мы так же напьемся, как и в прошлый раз, — добавил он приглушенным голосом, и они рассмеялись. Да уж, тогда они действительно перегнули палку.

— Роман, — укорила его ММ, хотя в ее глазах уже плясали задорные искорки. Ей тоже было весело. Но она вежливо уклонилась от приветственных объятий Бьякурана. — Не стоит тебе показывать свое расположение ко мне, — пригрозила она. Внимание окружающих по-прежнему было приковано к ней, а следовательно, и к ним тоже.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название