Азербайджанские тюркские сказки
Азербайджанские тюркские сказки читать книгу онлайн
Настоящий сборник состоит в значительной части из переводов рукописных текстов сказок, хранящихся, в Фольклорной секции Азербайджанского отделения Закавказского филиала Академии наук СССР.
При выборе рукописей для перевода составитель сборника стремился по возможности отразить все разнообразие азербайджанских тюркских волшебных, новеллистических и бытовых сказок. Последовательность в расположении сказок в сборнике такова, что от чисто волшебных сказок постепенно осуществляется переход к сказкам новеллистического типа, наконец к чисто бытовым и нравоописательным, причем рядом обычно помещаются сказки, в чем-либо близкие друг к другу по сюжету или по более или менее значительному комплексу отдельных мотивов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
третью начинающую уже поспевать.
Сестры согласились и послали своему отцу
три дыни. Отец, увидев дыни, удивился. Потре-
бовал к себе всех своих везирей и высших
сановников; он спросил у них, что этим хотели
сказать ему его дочери. Сановники подумали
некоторое время и ответили: переспелая дыня —
это его старшая дочь, спелая дыня —средняя
дочь, поспевающая же дыня —его младшая
дочь, царевны хотят сказать, что время их
юности проходит и они хотят выйти замуж.
Тогда царь приказал всем юношам города
пройти перед его дочерьми, каждой из дочерей
взять по яблоку и выдать царевен замуж за
тех, кого они в знак любви ударят яблоком.
Приказание царя было исполнено. Старшая
дочь ударила яблоком сына везиря, средняя —
сына векила, младшая же дочь никого не
ударила своим яблоком. Когда эту весть сообщили
царю, царь приказал посмотреть, не осталось
ли в городе еще юношей, не прошедших перед
его дочерьми. Поискали и нашли подручного
у царского садовника. И когда он стал
проходить, младшая дочь царя бросила свое
яблоко и ударила им его. Царь рассердился и
приказал, чтобы юноши вторично прошли перед
девушкой. И опять она ударила яблоком
подручного садовника. Не находя другого выхода,
царь выдал за подручного свою младшую дочь
и выгнал ее из своего дома.
Спустя некоторое время царь заболел. Док'
тора заявили, что он может выздороветь только
поевши оленьего мяса. Услышав про это, оба
старших зятя царя сели на своих коней и
выехали на оленью охоту. Младшая же его дочь
лришла к царю и попросила у него лошадь,
чтобы ее муж мог также отправиться на охоту
за оленями. Царь рассердился и прогнал ее.
Тогда юноша похлопал в ладоши, и сразу
лошадь, тигр и лев явились к нему. Сев на
лошадь, юноша выехал вместе с зверьми в
степь. Он приказал им преследовать всех
оленей и загнать их в ущелье. Звери так и
сделали. Между тем сыновья везиря и векила
бродили по степи, но не могли найти оленей
и прибыли к тому же самому ущелью. Они
стали умолять юношу продать им немного
оленьего мяса. Юноша согласился, поймал
одного оленя и убил его, говоря:
— Да отойдут весь вкус и соль, отойдут
все целебные свойства мяса к голове и ногам!
Взяв с собой мясо, сыновья везиря и векила
принесли его царю, приготовили и дали ему
поесть. Но сколько царь ни ел этого мяса, он
не получал никакого облегчения, а, напротив,
болезнь его еще более усилилась.
Между тем юноша принес к себе домой
голову и ноги оленя. Жена же приготовила из
них келле-пача и принесла немного в посуде
своему отцу. Царь не хотел его есть, но потом,
по просьбе своей жены, он съел его и в тот же
час исцелился. Царь спросил свою дочь: Не
осталось ли у тебя еще
келле-пача?—Осталось!—сказала она, пошла домой и принесла
его отцу.
Спустя некоторое время пришла весть, что
соседний царь идет с большим войском на
этого самого царя. Царь собрал войско и
вышел навстречу врагу. Но так как у врага было
большое войско, то царь очень боялся исхода
дела. И вот, в то время как оба войска стояли
друг против друга, царь увидел вдруг, что
откуда-то едет всадник, а рядом с ним идут лев
и тигр. Подъехав, всадник бросился на
вражеское войско и, напирая на него то справа,
то слева, стал истреблять его. В это время
царь посмотрел и увидел, что всадник ранен
в левую руку. Достав тотчас же свой платок,
он перевязал ему руку.
Между тем, после продолжительного боя,
войско врага, потерпев поражение, обратилось
в бегство.
Возвратясь в город, царь устроил большое
угощение и пригласил на него всех мужчин
города. Когда же собрался народ, царь
приказал:—Если какой-нибудь человек не пришел
на угощение, то приведите и его немедленно.—
Поискали, нашли подручного садовника и
привели его также на царское угощение. И когда
подали воду для мытья рук, царь увидел, что
подручный его садовника, развязав с своей
руки повязку, стал смывать с руки кровь.
Подойдя близко, он узнал свой платок. Взяв
тогда юношу за руку, он заявил народу, что
это тот самый юноша, который за день до
этого спас страну от врага. После этого царь
похвалил свою младшую дочь, а юношу
назначил наследником своего престола.
селении Койсуну жил один
крестьянин по имени Заман.
У него был сын Ахмед,
очень умный. Когдаисполнилось Ахмеду двадцать лет,
отец его скончался.
Ахмед, похоронив отца по народному
обычаю, чтобы утешить свое горе, начал бродить
по пустыням и по горам. Спал он где
придется—то в поле, то в доме.
Однажды он, как обычно, вышел гулять и
взошел на гору. Было весело — вокруг него
раскинулись пышные, цветущие, душистые
поля, он видел бегущих красивых оленей,
слушал пение певчих птиц.
Увидя все это, он вздумал поохотиться;
быстро вернулся домой, взял ружье и другие
охотничьи принадлежности и отправился на
охоту. Убив нескольких птиц, оленей и диких
козлов, он радостный вернулся домой. После
этого Ахмед некоторое время занимался
охотой и тем жил. Когда же накопил богатство,
он женился на Гуллер, дочери соседа Магом-
медьяра.
Жену свою Гуллер Ахмед любил больше
своего богатства, больше своей жизни. Он
всецело слушался ее и без нее ничего не делал.
После своей женитьбы, для того, чтобы жить
в достатке, он не пропускал ни одного дня
охоты.
Однажды он отправился на охоту, но с
утра до вечера ничего не мог убить.
Печальный и грустный возвращался он- с
охоты домой и на дороге увидел борющихся
белую и черную змею. Он очень пожалел
благородную белую змею и, вынув стрелу,
хотел убить черную змею, но, к несчастью,
стрела вонзилась в белую змею и та тотчас же
умерла. Охотник Ахмед очень пожалел о
случившемся и, печальный и грустный, вернулся
домой.
То, что охотник Ахмед убил белую змею,
увидела другая змея и донесла царю змей,
что его дочь убил один охотник.
Царь змей, узнавши о смерти своей дочери,
тотчас же вместе с змеей-доносчицей
отправил к охотнику Ахмеду ядовитую змею Шах-
мар. Змея должна была так сильно ужалить
охотника, чтобы он от этого укуса истаял
как свеча.
По повелению царя змеи отправились, в
скором времени дошли до дома охотника Ахмеда
и спрятались в его башмаке, для того, чтобы
сильно ужалить его в то время, как он будет
надевать башмак.
Жена Ахмеда Гуллер, видя мужа таким
печальным и грустным, спросила о причине его
грусти, и Ахмед отвечал:—Хорошо было бы,
если бы я сегодня совсем не пошел на охоту,
так как от моей руки произошло большое
несчастье. На дороге я увидел борющихся белую
и черную змею. Я сжалился над белой змеей
и хотел убить черную, но нечаянно убил белую*
Спрятавшиеся в башмаке змеи, услыша это
и удостоверившись, что Ахмед невинен,
тотчас же вернулись к царю и рассказали ему все
то, что услышали. Царь был людского рода
и ему очень понравился поступок охотника
Ахмеда, который защищал честь змей;
поэтому царь вторично послал этих же самых
змей к охотнику Ахмеду, чтобы пригласить его
к себе. Змеи пришли к Ахмеду и сказали
ему, что его зовет царь змей. Ахмед по