Дело о пропаже плавучего дома (СИ)
Дело о пропаже плавучего дома (СИ) читать книгу онлайн
Второе дело девочки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ГЛАВА 19. В НОЧНОМ ЛЕСУ
- Это и в самом деле очень странно, что Синг Ли отправился с термосом в лес в это время суток, - признала Луиза. - Тем не менее, поступая так, он не нарушает закон.
- Интересно, что было в свертке? - вслух размышляла Пенни. - Может быть, еда. Кому он ее понес?
Не ответив, девушка рывком распахнула дверцу машины и дернула Луизу за руку.
- Идем! - сказала она. - Нельзя терять ни минуты.
- Пенни Паркер, ты в своем уме? - с негодованием спросила Луиза. - Что ты хочешь сделать?
- Проследить за китайцем!
- Я останусь здесь, - объявила Луиза, забиваясь обратно в машину. - Никогда не слышала ничего более безумного! Просто потому, что Синг Ли понес пакет и термос...
Не тратя времени на ответ, Пенни перебежала дорогу по направлению к лесу. Луиза немного поколебалась, а потом нехотя, не желая оставаться одна, вынула фонарик из ящичка автомобиля и поспешила за подругой.
- Подожди меня, Пенни, - тихо окликнула она. - Я иду.
- Поспешим, а то потеряем Синг Ли.
В лесу было очень темно, но далеко впереди Пенни могла видеть лучик фонарика, направленный в землю; человек, державший его в руке, двигался очень быстро.
- Пенни, я тебя не понимаю, - выдохнула Луиза, стараясь не отстать от подруги. - Что за сумасшедшая идея!
- Попытка отыскать Джерри, это что, по-твоему, сумасшествие? - запротестовала Пенни. - Синг Ли может привести нас прямо к нему.
- Ты думаешь, Синг Ли держит Джерри в качестве узника? Это фантастика!
- Эта еда кому-то предназначается. Если Синг Ли не привез ее кому-то, то зачем он приехал сюда ночью?
Они приблизились к китайцу, поэтому Луиза не ответила. Тем не менее, она призналась себе, что идея Пенни может оказаться не такой уж нелепой, как это показалось на первый взгляд. Продолжая размышлять над этим, она вспомнила, что Синг Ли - довольно странный человек, и ей было нетрудно представить себе, что в ночь вечеринки в Старом Особняке лицо, которое она видела в зеркале, могло принадлежать китайцу.
Не зная, что его преследуют, Синг Ли продолжал углубляться в лес. Остановившись, он прислушался, огляделся по сторонам. Девушки, прижавшись к стволам, ждали. Страха они не испытывали, темнота обеспечивала им надежную защиту.
- Синг Ли, кажется, идет по направлению к реке, - заметила Пенни, когда тот двинулся снова.
Она не ошиблась в своих предположениях. Через несколько минут китаец оказался на берегу небольшого притока реки Кобальт. Двигаясь некоторое время вдоль берега, он достиг бухты, скрытой нависающими кустарниками и ветвями ив. Только подкравшись поближе, девушки смогли различить очертания плавучего дома. Обе они были поражены внезапным открытием.
Синг Ли свистнул два раза, и в дверях дома появилась темная фигура. Вспыхнул фонарь, и в его свете Пенни и Луиза увидели, что этот человек также был китайцем.
Они обменялись несколькими словами на родном языке. После этого Синг Ли взошел на борт плавучего дома, неся сверток и термос.
- Кто бы мог подумать! - пробормотала Луиза себе под нос.
Рискуя быть обнаруженными, они подобрались поближе. Плавучий дом привалился к высокому берегу, так что девушки могли заглянуть в одно из окон. В освещенной комнате сидели за столом три китайца, они ели принесенную Синг Ли пищу. Сцена оказалась совсем не той, какую ожидала увидеть Пенни. Она была уверена, что владелец прачечной принес еду и термос для заключенного.
- Выглядит так, будто Синг Ли принес угощение своим друзьям, - прошептала Луиза. - Твои предположения не оправдались.
Она начала было отступать, но Пенни удержала ее, быстро схватив за руку.
- Взгляни повнимательнее на стены комнаты, Лу!
- Что там?
- Они оклеены листами, вырванными из каталога заказов товаров по почте!
- Ну да.
- А еще обрати внимание на крыльцо.
- Петунии в цветочных ящиках, - сказала Луиза.
- Их не поливали несколько дней, возможно, с того самого дня, как исчезла Королева Реки.
- Ты думаешь, это и есть похищенный плавучий дом?
- По крайней мере, очень на него похож.
- Все плавучие дома похожи, - возразила Луиза. - Этот, к тому же, свежеокрашенный. Джо ничего подобного не говорил.
- Не догадываешься, почему? - прошептала Пенни, очень взволнованная. - Его заново покрасили, чтобы изменить внешний вид.
Девушки, стараясь не шуметь, стали отходить от берега. Удалившись на безопасное расстояние, они остановились, чтобы обсудить, что делать дальше.
- Конечно, я могу ошибаться, - признала Пенни, - но этот дом подходит под описание Джо Королевы Реки. Нам нужно немедленно сообщить ему.
- Он уже много раз сталкивался с ложными сообщениями, - слабо запротестовала Луиза. - Но если ты хочешь, мы можем вернуться.
- Тогда поспешим, - сказала Пенни, - иначе плавучий дом снова исчезнет.
Несмотря на страшную спешку, им потребовалось более получаса, чтобы добраться до домика Джо. Сом только что закончил ужинать, когда во двор въехал автомобиль. Он вышел встретить девушек и очень обрадовался, когда Пенни рассказала ему о том, в чем не сомневалась, - Королева Реки находится в бухте реки Снарк.
- Я сейчас же отправлюсь туда, чтобы увидеть все собственными глазами, - пообещал он.
- Возможно, нам следует отправиться с вами, - сказала Пенни, подумав, что в том случае, если китайцы и в самом деле украли плавучий дом Джо, у последнего могут возникнуть проблемы.
Они предложили ему ехать на машине, но он отказался. Если только они потом не отвезут его обратно, у него не будет никакого способа вернуться домой.
- Я могу очень быстро добраться туда на лодке, - настаивал он. - А мне нужно спешить.
Несмотря на желание как можно скорее вернуться в Ривервью, девушки решили, что обязаны сопровождать Джо.
Джо быстро отвязал лодку и направил ее к центру реки. Он наклонялся и разгибался, орудуя веслами, и при каждом взмахе мощных рук лодка словно взлетала над водой.
Пенни повернулась, чтобы взглянуть в сторону Старого Особняка, где светилось несколько окон. Дом выглядел обманчиво мирным и спокойным.
Ночь выдалась холодная и промозглая. Пенни и Луиза, обдуваемые гнавшим волну ветром, замерзли задолго до того, как лодка вошла в устье Снарка. Они не подумали накинуть что-нибудь теплое.
Проделав длинный путь, Джо направил лодку в узкий приток. Пенни и Луиза с тревогой всматривались в темноту, чтобы не пропустить бухту, в которой они видели плавучий дом.
Они обогнули поворот. Пенни склонилась вперед, пытаясь разглядеть во мраке хоть что-нибудь.
- Это то самое место, - прошептала она.
- Но здесь нет никакого плавучего дома! - воскликнула Луиза. - Что с ним могло случиться?
Опасаясь, что они могли ошибиться, девушки попросили Джо поняться выше по течению. Но вскоре стало очевидно - плавучий дом исчез. Глубоко огорченные, Луиза и Пенни были благодарны Джо, что он не высказал им ни слова укоризны.
- Это уже не первый раз, когда дом ускользает от меня, - сказал он с нарочитой бодростью.
- Но он был здесь всего лишь час назад, - заявила Пенни.
Все трое погрузились в мрачное молчание; Джо развернул лодку к Кобальту. Нужно было проделать тяжелый обратный путь к дому, где девушки оставили свою машину. Они вернутся домой не раньше полуночи. Что касается Джо, то он очень устал после трудного дня на реке, и новое исчезновение его плавучего дома подействовало на него угнетающе.
Лодка достигла устья притока. Джо, оказавшись на реке, двигался по ней под углом. Пенни и Луиза прижались друг к дружке, защищаясь от ветра.
Они впали в своего рода оцепенение, состояние болезненной сонливости, когда плавное движение лодки вдруг прекратилось.
Джо уложил весла вдоль борта и всматривался в темную, кружившуюся водоворотами, воду.
- Погодите, я что-то вижу в воде, - сказал он. - Должно быть, это большая рыба.