Дело о пропаже плавучего дома (СИ)
Дело о пропаже плавучего дома (СИ) читать книгу онлайн
Второе дело девочки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Может быть, они стоят больших денег. Но, папа, разве ты не видишь, насколько они ужасны?
- Мне они тоже не понравились, - признался мистер Паркер. - Тем не менее, я не претендую на роль знатока искусства.
- Даже слепому ясно, что эти картины не имеют никакого отношения к искусству, - настаивала Пенни. - Если их считают ценными, должно быть, кто-то просто обманул миссис Фарадей.
- Ну, во всяком случае, она посчитала их достаточно ценными, чтобы нанять сторожей и оплачивать их работу в течение десяти лет. Хотя оплата была невелика, а распоряжаться они могли лишь собственной комнатой. Это одна из причин, по которой они решили пускать туристов. Им были нужны дополнительные деньги.
- Хотела бы я знать, владеет ли Гас Камсток тем сараем, в котором сейчас живут Джо и его семья, - задумчиво сказала Пенни.
- Очень сомневаюсь, чтобы у этого человека была какая-нибудь собственность.
- Я тоже так думаю, - подхватила Пенни. - Скорее всего, он пытался изгнать Джо из собственности, принадлежащей миссис Фарадей. Может быть, как сторож, он имеет на это право, но мне кажется, в данном случае он относится к исполнению своих обязанностей слишком серьезно.
- Особенно если учесть, как он собирался поступить с другой ее собственностью.
- Кто-то должен сообщить миссис Фарадей, что происходит в Старом Особняке.
- Я говорил с Грегори Кейном, чтобы попробовать с ней связаться, - заявил мистер Паркер. - Но он не думает, чтобы от этого была хоть какая польза.
- Мне кажется, ей стоит сообщить только в общих чертах. Ты будешь не против, если я пошлю ей телеграмму?
- Поступай, как знаешь, - сказал мистер Паркер. - Вот ее адрес, по крайней мере, именно его миссис Камсток дала Грегу.
Он протянул Пенни листок бумаги, выпил кофе и поспешно поднялся из-за стола.
- Я на час загляну в офис, - сказал он. - А после этого, по всей вероятности, вернусь в Уайт Фоллс.
Убрав за собой посуду, Пенни вывела из гаража свою собственную машину и отправилась к Луизе. Они вместе сочинили телеграмму миссис Фарадей и отправили ее.
- Она подумает самое худшее, когда получит наше сообщение, - с беспокойством сказала Луиза. - Что делать, если она приедет сюда?
- Надеюсь, что она и в самом деле приедет, - сказала Пенни. - Пришло время миссис Фарадей проверить, как Камстоки справляются со своими обязанностями.
После того, как телеграмма была послана, им было нечем занять свои умы. Пенни и Луиза страдали от бездеятельности.
- Если бы мы только могли сделать что-то, чтобы помочь! - пожаловалась Луиза. - Так трудно просто сидеть, ждать и надеяться.
- Мы могли бы съездить в Уайт Фоллс, - предложила Пенни. - Я предпочла бы находиться там, чем здесь.
- Я тоже.
К этому времени девушки знали каждый дюйм дороги между Ривервью и Уайт Фоллс, так что могли отправиться туда в любое время. Они приближались к реке Кобальт, недалеко от того места, где временно обосновался Джо, когда Пенни вдруг резко затормозила. Луиза с удивлением взглянула на нее.
- Что случилось сегодня? - спросила она.
Потом она увидела, что взгляд Пенни прикован к обочине дороги впереди них. Дженни Гейтс и трое ее детей понуро сидели на старом бревне. Неподалеку от них лежало имущество - ржавая плита, две кроватки, постельное белье и ящик с кухонными принадлежностями.
- Кажется, опять что-то случилось, - с тревогой произнесла Пенни. - Выглядит так, будто Джо и его семью выгнали из их временного дома.
ГЛАВА 18. ВЫСЕЛЕННЫЕ
Девушки вышли из машины и направились к Дженни Гейтс и ее детям. Бросив взгляд в сторону сарая, они заметили новую дверь, а поверх нее приколоченные доски.
- Дженни, вас выселили? - удивленно воскликнула Пенни.
Мрачное лицо женщины просветлело при виде девушек.
- Это сделал шериф, - сказала она. - Он появился здесь сразу после того, как утром Джо отправился на реку. Он говорит, что мы не можем здесь оставаться.
- Должно быть, не обошлось без Гаса Камстока, - возмущенно заявила Пенни. - Просто удивительно, что ему не хватает собственных неприятностей!
- Вероятно, он сообщил шерифу до исчезновения Джерри, - заметила Луиза. - Наверное, в тот самый день, когда упал в воду.
- Да, должно быть, именно тогда, - кивнула Пенни, соглашаясь, - но это делу не поможет. После того, как распоряжение вступило в силу, очень трудно добиться его отмены.
- Даже не знаю, что с нами теперь будет, - удрученно сказала Дженни.
- Хорошо бы, нашелся наш плавучий дом, - с грустью добавил Джед.
- Не будем говорить о нем, Джед, - сказала его мать. - Если говорить о неприятностях, это только усугубит невезение. Прошлой ночью я ясно видела его. Он стоял в бухте, аккуратный и опрятный, как в тот день, когда исчез. А потом я услышала храп Джо, он храпел как лягушка-бык. И когда я поняла, что это всего лишь сон, мне стало очень тоскливо.
- С Королевой Реки случилось что-то очень странное, - задумчиво произнесла Пенни. - Луиза и я, нам показалось, что мы видели ее - по крайней мере, что-то очень похожее - внизу, возле Снарк ривер.
- Джо говорил об этом, - вздохнула женщина. - Похоже, что дом обладает способностью исчезать, прежде чем Джо успевает добраться до того места, где его видели.
Несмотря на собственные неприятности и нежелание уделять время проблеме пропавшего плавучего дома, Пенни, тем не менее, решила помочь семье Гейтс.
- Не нужно отчаиваться, Дженни, - попробовала она утешить женщину. - Я попробую, до наступления темноты, отыскать вам другое жилище. Мы приложим все силы для того, чтобы вернуть ваш дом, и как можно скорее.
- Это очень мило с вашей стороны, мисс Пенни, - ответила та. - Я не понимаю, почему вы так о нас заботитесь. Ведь мы ничем не сможем вас отблагодарить. Но я рада, что на свете существуют такие люди, как вы. И ваше добро непременно вернется к вам.
- Не думайте об этом, - ответила Пенни. - Ваш муж тоже очень помогает нам.
Оставив миссис Гейтс и ее детей охранять скудные пожитки, девушки продолжили свой путь.
- Мне кажется, ты сама создаешь себе проблемы, - заметила Луиза. - Это не так-то легко - найти новый дом для Гейтсов. Никто не захочет иметь с ними дело, если они не будут вносить арендную плату.
- Я знаю, - согласилась Пенни, - но ведь кто-то должен позаботиться о них. Со стороны Гаса Камстока было подло обратиться к шерифу. Я подозреваю, что владельцем сарая является миссис Фарадей.
- В таком случае, нельзя ли принудить Гаса Камстока не выгонять Гейтсов из сарая?
- Я думаю, мне это удастся, Лу, потому что этот человек притих, когда на него свалилась новая беда. Только мне жалко тратить на это силы. Старый сарай - совсем неподходящее место для жилья. Мне кажется, будет легче найти новое жилище для Джо и его семьи.
- И где же ты предполагаешь его найти?
- Он должен находиться поблизости от реки, иначе Джо будет тосковать. На берегу Кобальта имеется достаточное количество лачуг и маленьких домиков.
- А кто будет оплачивать аренду?
- Мы решим эту проблему, когда она возникнет. А пока нам следует заняться поисками подходящего места. И, кстати, будем прислушиваться, не услышим ли чего-нибудь, что поможет нам отыскать Джерри.
- Что ты надеешься узнать, Пенни?
- Есть шанс, что он содержится в заточении в какой-нибудь старой лачуге, расположенной возле реки.
- Ты полагаешь, что он был похищен из Старого Особняка? - спросила Луиза. - Но как можно было незаметно проникнуть в дом, в котором так много народу?
- Разве ты забыла о лице, которое видела в зеркале, Лу?
- Я его не скоро забуду, - с дрожью ответила Луиза. - Но человек, которого я видела, должно быть, стоял за окном. Я уверена, что в комнате его не было.
- Ты не могла бы описать это лицо, Лу?
- Нет, все случилось так быстро. Я только мельком видела его, прежде чем оно исчезло.