Дело о пропаже плавучего дома (СИ)
Дело о пропаже плавучего дома (СИ) читать книгу онлайн
Второе дело девочки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Да, она слишком хрупкая, - нахмурилась Пенни и принялась изучать рисунок на столе.
Лора вернулась из кухни, неся поднос с бутербродами и шоколад. Она обращалась с подносом очень неловко, и девушки увидели, что мистер Рини смотрит на нее неодобрительно. Как только девушка поставила поднос на ближайший столик, он подошел к ней и проговорил отрывистым голосом:
- Попробуйте двигаться побыстрее, мисс Блэйр. Нашим клиентам необходимо быстрое обслуживание.
- Хорошо, мистер Рини, - пролепетала Лора.
Она поставила чашку шоколада возле локтя Пенни, слишком близко к краю стола. Через мгновение, когда она подавала тарелку с бутербродами, она ее задела. Пенни увидела, как та соскользнула со стола, попыталась поймать, но тщетно.
Чашка дымящегося шоколада упала на пол, обрызгав обувь и униформу Лоры. Она не обожглась, но фарфоровая чашка разлетелась на множество осколков.
Мистер Рини снова подошел к охваченной ужасом девушке.
- Вы опять разбили чашку, - сказал он тихим, неприятным голосом. - Это была вторая за эту неделю.
- Я... Мне очень жаль, - заикаясь, произнесла Лора.
- Мне кажется, это я виновата, - сказала Пенни, решив взять вину на себя. - Это я, локтем, случайно задела чашку.
- Я видел, как именно все произошло, - ответил мистер Рини. - Мисс Блэйр, уберите осколки. Деньги получите у кассира.
- Вы увольняете меня? - ахнула девушка. - Но, мистер Рини...
- Вы уволены, - холодно подтвердил тот. - И не просите меня дать вам рекомендацию.
Лора развернулась и медленно пошла на кухню. Когда она, через минуту, вернулась с тряпкой, чтобы вытереть пролитый шоколад, ее лицо было очень бледным.
- Не беспокойся, Лора, - постаралась ободрить ее Луиза. - Ты найдешь лучшую работу. Не то, что у этого старого рабовладельца!
Девушка не ответила. Низко склонив голову, она вытирала пол.
- Лора, - спросила Пенни, - сколько времени тебе понадобится, чтобы переодеться?
- Минут пять.
- Тогда переодевайся, мы будем ждать тебя снаружи. Мы с Луизой хотим с тобой поговорить.
Лора кивнула и вернулась на кухню. Появился мистер Рини, с новой чашкой шоколада для Пенни.
- Я сожалею о случившемся, - извинился он мурлыкающим голосом. - Теперь все в порядке?
- Нет, мистер Рини, - прямо ответила Пенни. - Мне не нравится ваш шоколад. На самом деле, мне ничего здесь не нравится.
Произнеся эту дерзость, она бросила на стол пятьдесят центов, встала и вышла из кафе. Луиза поспешно последовала за ней, но, когда они оказались снаружи, упрекнула подругу.
- По крайней мере, мы могли бы съесть бутерброды, если уж заплатили за них.
- Я скорее умру с голоду, чем съем что-нибудь в этом месте, Лу. После того, что я видела, ноги моей больше здесь не будет.
Девушки вернулись к машине и стали ждать Лору. Вскоре она вышла из кафе, одетая в пальто и шляпу, держа под мышкой бумажный пакет. Луиза освободила ей место на переднем сиденье.
- Спасибо, что подождали меня, - произнесла Лора тихим голосом.
- Можем мы отвезти тебя домой? - спросила Пенни, заводя машину.
Лора сказала, что она живет в квартире на Банкрофт стрит, и Пенни развернулась в указанном направлении. Пока они двигались в плотном потоке машин, никто не произнес ни слова. Наконец, молчание нарушила Луиза.
- У тебя есть какие-нибудь идеи, чем заниматься дальше, Лора?
- Постараюсь найти другую работу. А если не удастся - буду голодать.
- Надеюсь, до этого не дойдет, - сказала Пенни.
- Мне удалось скопить около двадцати долларов. Если станет совсем плохо, я могла бы поехать в Чикаго, к кузине, если она пустит меня к себе. Но у нее четверо детей, так что Эллен вряд ли сможет мне чем-нибудь помочь.
- Может быть, папа возьмет тебя на работу в газету? - задумчиво сказала Пенни. - Ты умеешь печатать на пишущей машинке?
Лора покачала головой.
- Спасибо, Пенни, но мы обе знаем, что я не гожусь для работы в газете.
- Может быть, ты смогла бы устроиться к кому-нибудь компаньонкой, - предположила Луиза. - Ты ведь изучала французский и музыку.
- Мне бы хотелось найти такую работу, - улыбнулась Лаура. - К сожалению, ее нет. Но я знаю место, где могла бы устроиться домработницей.
Она открыла свой кошелек и достала оттуда вырезку из утреннего номера Riverview Star.
- Звучит достаточно привлекательно, - заметила она и прочитала объявление вслух.
- "Требуется девушка для работы по дому. Питание, комната, пять долларов. Обращаться в Старый Особняк, Уайт Фоллс".
- Плата совсем невысока, - заметила Пенни.
- Нет, но если учесть комнату и питание, мои расходы были бы невелики. Однако, я не могу претендовать на это место, поскольку туда не ходит автобус.
- Пустяки, - улыбнулась Пенни. - Я отвезу тебя в Уайт Фоллс, Лора, если хочешь.
- О, буду очень благодарна.
- Пятнадцать минут на сборы тебе хватит? - спросила Пенни, взглянув на свои наручные часы.
- Да, у меня не займет много времени, чтобы собрать чемодан.
- Нам с Лу нужно это время для того, чтобы сказать родителям, куда мы отправляемся, - сказала Пенни.
Она высадила Лору возле дома на Банкрофт, обещая скоро за ней вернуться. Затем они заехали к Сайделлам, где Луиза получила разрешение на поездку от миссис Сайделл, а она позвонила по телефону отцу в офис Star.
- Хорошо, поезжай, - сказал мистер Паркер. - Во сколько ты собираешься вернуться из Уайт Фоллс?
- Вероятно, еще до наступления вечера, - ответила Пенни. - Пожалуйста, скажи миссис Вимс, что я не буду обедать дома.
Миссис Вимс, их домработница, заботилась о девушке после того, как много лет назад умерла ее мать.
- Я скажу ей, - пообещал мистер Паркер. - Поезжай осторожно, Пенни.
Вернувшись на Банкрофт стрит, девушки нашли Лору, ожидавшую их возле крыльца со своим чемоданом. Багаж был уложен в заднюю часть машины, после чего они выехали на южную дорогу, которая вела в городок Уайт Фоллс, расположенный в пятнадцати милях, на реке Кобальт.
Пока они ехали, Лора то трещала без умолку, то хмуро замолкала. Найдя в девушках участливых слушательниц, она рассказала им о своих невзгодах, по окончании школы. От родителей ей остались многочисленные долги, и после распродажи имущества и их уплаты, ей почти ничего не осталось. Она работала в маленьком магазине и кафе, но эти места нисколько ее не удовлетворили.
- Мне постоянно не везло, - сказала она. - Поэтому я нисколько не буду удивлена, если место домработницы окажется занятым прежде, чем мы доберемся до Уайт Фоллс.
- Будем надеяться, что нет, - бодро заявила Пенни.
Но втайне она была встревожена, как бы их не задержала надвигающаяся гроза. Хмурые тучи затягивали небо. Она обратила на них внимание Луизы.
- Солнце светит вовсю, - беспечно ответила подруга. - Дождя не будет в течение еще нескольких часов.
И все же, прежде чем они успели проехать две трети расстояния, отделявшего их от Уайт Фоллс, тучи закрыли последний островок синего неба. Воздух быстро остыл, так что Луиза была вынуждена закрыть окна автомобиля, чтобы защитить находившихся внутри от холодного ветра. Быстро темнело, наконец, яркая вспышка молнии прорезала небо.
- Как быстро надвигается гроза, - нервничая, заметила Луиза. - Мы успеем добраться до Уайт Фоллс, прежде чем она нас нагонит?
- Ни одного шанса, - ответила Пенни. - Дождь уже начинается.
Они могли видеть сплошную пелену, придвигавшуюся все ближе и ближе со стороны реки Кобальт. Несколько капель упали на ветровое стекло, затем хлынул ливень. Дорога превратилась в сплошной поток, Пенни не могла разглядеть ничего впереди в свете фар.
- Настоящий потоп! - выдохнула она.
- Может быть, нам укрыться под деревьями? - с тревогой предложила Луиза. - Но тогда нам придется съехать с дороги.
- Если я остановлюсь и выключу двигатель, провода могут намокнуть, и я не смогу снова его завести, пока дождь не прекратится. Я считаю, что лучше продолжать двигаться.