Дело о пропаже плавучего дома (СИ)
Дело о пропаже плавучего дома (СИ) читать книгу онлайн
Второе дело девочки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- У нас есть основания полагать, что два человека исчезли из вашего дома при загадочных обстоятельствах, мадам. Вы поговорите с нами, или мне послать за полицией?
- С вами, - ответила миссис Камсток внезапно изменившимся голосом. - Входите.
Она провела троих визитеров в гостиную. Прежде, чем они успели сесть, из кухни вышел Гас Камсток. Он сердито посмотрел на жену.
- Я ничего не могла поделать, Гас, - сказала та. - Они поставили меня перед выбором. Сказали, что если мы не поговорим с ними, то они отправятся прямо в полицию.
- Это твоя вина, что ты пустила к нам в дом эту выскочку! - Мистер Камсток повернулся к Пенни. - Теперь у нас могут возникнуть неприятности с полицией!
- Не забывайте, что говорите о моей дочери, - холодно сказал мистер Паркер. - Давайте оставим в стороне патетику, если вы не возражаете. Скажите нам, что случилось с мистером Хаммондом? - с нетерпением добавил он.
- А я откуда знаю? - пробормотал мистер Камсток. - Он не сказал нам, куда ушел.
- Когда он покинул ваш дом?
- Вчера, во второй половине дня. Он задержался здесь всего лишь на несколько минут, спрашивая о своем приятеле.
- Я могу доказать обратное, - спокойно сказала Пенни. - Автомобиль мистера Хаммонда стоял перед домом весь день, по словам ваших соседей. В течение ночи, после того, как он исчез из номера семь, вы куда-то отогнали его машину.
- Это неправда, - отозвался мистер Камсток.
- Солгав, вы ничего не добьетесь, - нетерпеливо отрезал мистер Паркер. - Либо вы рассказываете нам, что именно здесь произошло, или я отправляюсь в полицию. Я не склонен ходить вокруг да около.
- О, Гас, скажи им правду, - умоляще произнесла миссис Камсток. - Если полицейские нагрянут сюда, они наверняка упрячут нас в тюрьму! Хотя мы ни в чем не виноваты.
- Можешь ли ты не встревать, Энн? - жестко сказал мистер Камсток. - Это твой язык, без костей, вверг нас в беду.
Однако миссис Камсток не могла успокоиться. Пока ее муж сидел в мрачном молчании, она начала свой рассказ.
- Мы никогда не причиняли никому зла, - сказала она со слезами на глазах. - Все было хорошо, пока этот человек, Мерриман, не остановился здесь. Он поселился в номере семь. Но когда мы пришли, чтобы разбудить его утром, он исчез.
- Почему вы не сообщили об этом в полицию? - спросил мистер Паркер.
- Гас сказал, что нас арестуют, если мы так сделаем. И мы решили просто молчать о случившемся. Но почему-то известие об этом распространилось по Уайт Фоллс. Лем Вар всегда не любил нас, а тут ему предоставился шанс причинить нам неприятности. Он все время делал намеки. Потом к нам пришел этот человек, Хаммонд, чтобы навести справки о своем друге. Мы сделали вид, что никогда не слышали о человеке по имени Мерриман, но он настоял на том, чтобы остановиться у нас. Гас поселил его в номере семь.
- Почему в номере семь? - поинтересовался мистер Паркер.
- Просто это был каприз, я полагаю. Он знал, что это меня разозлит.
- И что произошло потом?
- Ночью мистер Хаммонд исчез так же, как перед этим его друг, - продолжила свой рассказ миссис Камсток. - Мы полагаем, что они оба, по какой-то причине, прыгнули в реку.
- Мистер Хаммонд не из тех людей, которые могли бы это сделать, - заявил мистер Паркер. - Вы обыскивали реку?
- Нет, Гас полагал, что нам не стоит этого делать. Если бы мы стали обыскивать реку, люди наверняка поняли бы, - что-то случилось.
- Они так или иначе это узнают, - сказал мистер Паркер. - Конечно, вы должны понимать, что не сможете утаивать двойное исчезновение. Ваш отказ сообщить о нем в полицию, только бросает подозрения на вас.
- Уж не думаете ли вы, что мы имеем к этим исчезновениям какое-то отношение! - с возмущением воскликнула женщина.
- Мое мнение ничего не значит. Тем не менее, боюсь, что полиция усомнится в вашей истории. Как я уже говорил, ваша попытка утаить случившееся свидетельствует против вас.
- Но ведь мы сделали это только затем, чтобы защитить свой бизнес, - причитала миссис Камсток. - Никто и никогда не остановится здесь, если узнает о пропавших постояльцах!
- В этом я с вами полностью согласен, - сухо сказал мистер Паркер.
- Может быть, вы покажете нам номер семь? - предложил Джерри.
- Послушайте, - сердито произнес мистер Камсток, - мы не хотим вашего вмешательства...
Не обращая на него ни малейшего внимания, мистер Паркер попросил миссис Камсток показать им номер семь. После чего все встали и последовали за ней вверх по лестнице. Пока ее отец и Джерри осматривали номер, Пенни улизнула, чтобы отыскать Лору.
- Как дела? - спросила она девушку.
- Лучше, чем я могла ожидать, - ответила Лора. - Миссис Камсток так расстроена, что ведет себя тише, чем прежде. Ее арестуют?
- Не знаю, - призналась Пенни. - Но, могу предположить, что и она, и ее муж отправятся в тюрьму, как только папа сообщит о случившемся властям.
- В каком-то смысле, это неправильно, - медленно произнесла Лора. - Мне не нравятся Камстоки, но я сомневаюсь, чтобы они были причастны к тому, что произошло в номере семь.
Пенни несколько минут поболтала с подругой, после чего поспешила обратно в номер семь. Ее отец и Джерри закончили его осмотр, миссис Камсток заперла дверь.
- Я ценю ваш поступок, мадам, - услышала Пенни. - И понимаю, что преждевременная огласка в данном случае может помешать торжеству справедливости.
- Значит, вы не пойдете в полицию? - умоляющим тоном спросила женщина.
- Я не могу этого обещать. Тем не менее, я не собираюсь ничего сообщать им по крайней мере в течение двадцати четырех часов.
- Я сделаю все, что вы скажете, только ничего не говорите полиции.
- Я ожидаю от вас сотрудничества с моим репортером, Джерри Ливингстоном. Он сегодня осмотрится здесь.
- Соседи могу заподозрить... - с тревогой пробормотала миссис Камсток.
- К тому же, я не понимаю, что он собирается узнать, - добавил Гас. - Мерриман и Хаммонд прыгнули в реку. Я вижу это так же ясно, как нос на вашем лице.
- Это было бы слишком просто, - сухо сказал мистер Паркер.
Покинув Старый Особняк, он подвел Пенни и Джерри обратно к машине, чтобы посовещаться.
- Итак, папа, что ты думаешь о мистере и миссис Камсток? - поинтересовалась Пенни.
- Я полагаю, что они не имеют никакого отношения к исчезновению мистера Хаммонда. И это здорово сбивает с толку.
- Ты собираешься сообщить обо всем в полицию?
- Не сейчас. Я намерен удерживать все в тайне двадцать четыре часа, и только потом кое о чем рассказать. В доме происходит что-то зловещее, и если нам улыбнется удача, мы оставим далеко позади все газеты Ривервью!
- Каким же образом мы узнаем, что именно тут происходит? - мрачно спросил Джерри.
Мистер Паркер бросил на него насмешливый взгляд.
- Очень просто, Джерри, мой мальчик, - сказал он. - Сегодняшнюю ночь тебе предстоит провести в номере семь!
ГЛАВА 15. ЛИЦО В ЗЕРКАЛЕ
- Мне? Провести ночь здесь? - удивился Джерри.
- В номере семь, - с улыбкой подтвердил мистер Паркер. - Жду тебя обратно с сенсацией.
- Если я когда-нибудь вернусь, - буркнул Джерри.
- Если не хочешь, то тебе вовсе не обязательно ввязываться в это дело, - спокойно сказал владелец газеты. - Я знаю, как оно опасно.
- И все-таки, я попробую сыграть.
- Я так и подумал. Конечно, ты будешь не один. Ты будешь вооружен, а кроме того кто-то будет находиться рядом с домом на случай, если что-нибудь случится.
- Но разве это не поставит все под удар? - спросил Джерри. - Что может случиться, если станет известно, что за домом наблюдают?
- К тому же, здесь могут появиться репортеры из других газет, - добавила Пенни. - И тогда сенсация лопнет, подобно мыльному пузырю.
- Наверное, вы правы, - был вынужден признать мистер Паркер. - Конечно, было бы лучше обойтись без наблюдателей, но в таком случае я не могу позволить тебе идти на такой риск, Джерри.