Дело о пропаже плавучего дома (СИ)
Дело о пропаже плавучего дома (СИ) читать книгу онлайн
Второе дело девочки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Предположение, почему таинственным образом исчез Мерриман, напрашивается само собой, - медленно произнесла Пенни. - Он вез драгоценности.
- Ты думаешь, что Камстоки могли его ограбить? - быстро спросила Луиза.
- Нет, так далеко я зайти не могу. И еще мне кажется, что мистер Хаммонд столкнулся с нечестной игрой, поскольку нашел какие-то зацепки и вычислил негодяя, ответственного за исчезновение мистера Мерримана.
- По-моему, с ним не общалась ни одна живая душа, - тихо сказала Лора.
Пенни и Луиза взглянули на нее с интересом, как бы спрашивая, что она имеет в виду.
- Я не верю в привидения, - сказала Лора, как бы извиняясь, - но мне кажется, мы столкнулись с чем-то, что нельзя объяснить рационально. В этом доме царит особая атмосфера, особенно в номере семь. Если бы вы могли задержаться здесь на день, или...
- Мне бы этого очень хотелось, - заметила Пенни. - Но миссис Камсток не позволит мне даже приблизиться к входной двери.
- Ясно одно, - сказала Луиза. - После того, что случилось, Лоре нельзя здесь оставаться, даже на одну ночь.
- Я буду рада вернуться вместе с вами, - согласилась девушка. - То есть, если вы действительно хотите, чтобы я это сделала.
Она проговорила это с сомнением, не увидев энтузиазма на лице Пенни.
- Конечно, мы были бы рады взять тебя с собой, - сказала Пенни, - но у меня появилась идея...
- Не слушай ее, Лора, - предупредила Луиза. - Ее идеи почти всегда для кого-нибудь оборачиваются неприятностями.
- Это и вправду может оказаться очень опасно, - признала Пенни. - Поэтому у меня нет права просить тебя об этом, Лора.
- Что ты хочешь, чтобы я сделала?
- Как только станет известно, что в Старом Особняке исчезли два человека, это будет сенсацией, - взволнованно сказала Пенни. - Каждая газета в этой части страны пошлет сюда репортеров, пытаясь разузнать обо всем поподробнее. Моя идея заключается в следующем. Думаю, если бы ты могла задержаться здесь на пару дней, папа имел бы информацию о том, что тут происходит, из первых рук. Он хорошо тебе за это заплатит.
- Никакие деньги не заставят меня остаться в этом доме еще на одну ночь.
- Я так и думала, что ты не согласишься, - уныло произнесла Пенни.
- Я сказала, что никакие деньги не заставят меня остаться здесь, - с улыбкой повторила Лора. - Но я сделаю это для тебя, Пенни! И если твой план заключается в этом, мне следует поторопиться и вернуться обратно прежде, чем миссис Камсток узнает, что я выходила из дома.
ГЛАВА 14. НА ПОМОЩЬ ПРИХОДИТ ДЖЕРРИ
Оставив Лору играть роль сыщика в Старом Особняке Камстоков, Пенни и Луиза вернулись в Ривервью. Они были очень обеспокоены информацией, полученной в Уайт Фоллс, и полагали, что таинственное исчезновение мистера Хаммонда требует немедленного вмешательства полиции.
До города оставалось около семи миль, они оказались возле притока Кобальта. Когда машина проезжала по мосту, Луиза вдруг вскрикнула. Пенни резко нажала на тормоз.
- Что такое, Лу? - быстро спросила она.
- Взгляни, это случайно не плавучий дом вон там, среди ив? - показала рукой Луиза.
Пенни подвела машину ближе к ограде.
- Я ничего не вижу.
- Вон там, далеко внизу по течению реки, Пенни. Почти на повороте.
- Да, теперь вижу. Тут много плавучих домов. Но у этого зеленая дымовая труба!
- Я тоже обратила на это внимание, - заявила Луиза. - Как ты думаешь, это может быть пропавший плавучий дом Джо?
- Может быть. Думаешь, нам стоит его осмотреть?
Припарковав машину возле обочины, девушки стали пробираться по берегу реки. Их продвижение затруднялось густым кустарником, крапивой и репейником, цеплявшимся за юбки и колготки.
- Тихо! - сказала Пенни, останавливаясь.
Стоя здесь, они могли слышать натуженное "пафф-пафф-пафф" бензинового двигателя.
- Плавучий дом покидает бухту! - воскликнула Пенни. - Быстрее!
Не заботясь о том, что можно порвать одежду, девушки рванулись сквозь кусты и терновник, оказавшись возле поворота реки в тот момент, когда плавучий дом уже находился далеко вниз по течению. Их разделяло такое расстояние, что они не могли отчетливо его рассмотреть.
- Это действительно может быть исчезнувший плавучий дом Джо! - восклинула Пенни.
- У него мощный двигатель, - добавила Луиза. - Я никогда не видела, чтобы плавучий дом передвигался так быстро.
Девушки смотрели вслед плавучему дому, пока он окончательно не исчез за изгибом реки. Они не могли последовать за ним, поскольку вдоль берега не имелось никакой дороги, по которой мог бы проехать автомобиль.
- Я сообщу Джо, как только смогу, - пообещала Пенни. - Если сейчас возвратиться к нему, это отнимет у нас массу времени.
- Да, - согласилась Луиза. - К тому же, плавучий дом может оказаться не принадлежащим Джо. Даже зеленая дымовая труба не может служить убедительным доказательством.
Пенни знала, что ее отец хотел бы получить информацию об исчезновении мистера Хаммонда как можно скорее, а потому, как только они достигли Ривервью, отвезла Луизу домой, а затем сразу же направилась в редакцию.
- Папа, - сказала она ему, придержав дыхание, - у тебя в штате появился новый репортер.
- Ты имеешь в виду себя? - осведомился мистер Паркер.
- Нет, Лору Блэйр.
Владелец газеты скорчил гримасу. Тем не менее, прежде, чем он смог возразить, Пенни рассказала ему о договоренности с девушкой и выложила уже полученную ею информацию. Она не ошиблась, предполагая, что новость об исчезновении мистера Хаммонда станет для ее отца просто ошеломительной.
- Этого не может быть, Пенни!
- Тем не менее, я уверена, что это правда. Я поступила правильно, уговорив Лору остаться в доме Камстоков?
- Это был гениальный ход, Пенни, - ответил ее отец. - Это кратчайший путь к успеху. И это будет сенсация!
Мистер Паркер нажал кнопку вызова на своем столе. Когда посыльный просунул взъерошенную голову в дверь, сухо сказал:
- Позови ко мне Джерри Ливингстона.
- Папа, разве не следует обратиться в полицию? - спросила Пенни.
- Да, - согласился мистер Паркер, - но я хотел бы переговорить с Камстоками до того, как в дело вмешается полиция. После того, как их арестуют, мы узнаем только то, что будут сообщать нам власти. Я думаю все рассказать Джерри и немедленно послать его в Уайт Фоллс.
- Мне необходимо поехать с ним, чтобы показать ему дом, - тут же предложила Пенни.
Как раз в этот момент в кабинет вошел Джерри Ливингстон.
- Вы звали меня, босс? - спросил он.
Мистер Паркер коротко изложил ему суть дела, так, как ему представила Пенни.
- Собирайся, - приказал он репортеру. - Мы отправляемся в Уайт Фоллс и посмотрим, не удастся ли нам что-нибудь разузнать.
Пенни села за руль, а мистер Паркер, по дороге, посвящал Джерри во все подробности предстоящего дела.
- Нам следует быть очень осторожными, - предупредил он. - Пенни, возможно, неправильно интерпретировала факты, но если она права, то, конечно, у нас есть большой шанс заполучить сенсацию.
Автомобиль остановился перед Старым Особняком. Мистер Паркер некоторое время с любопытством смотрел на него, затем, в сопровождении Пенни и Джерри, решительно направился к двери и позвонил.
Прошло какое-то время, прежде чем миссис Камсток открыла. Нахмурилась, увидев Пенни.
- Что тебе нужно? - неприязненно спросила она.
- Мое имя Паркер - Энтони Паркер, из Riverview Star, - представился отец Пенни.
- Мы не общаемся с репортерами, - отрезала женщина. - Уходите, и оставьте нас в покое.
Она начала закрывать дверь.
- Одну минуту, мадам, - сказал мистер Паркер. - Если вы не хотите разговаривать со мной, то вам придется разговаривать с полицией.
- С полицией... - пробормотала миссис Камсток дрожащим голосом.