-->

Ден за изповед

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ден за изповед, Фолсъм Алън-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ден за изповед
Название: Ден за изповед
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 356
Читать онлайн

Ден за изповед читать книгу онлайн

Ден за изповед - читать бесплатно онлайн , автор Фолсъм Алън
В Рим е убит кардинал Розарио Парма. В Асизи е взривен автобусът, в който пътува ватиканският свещеник Даниъл Адисън. В Лос Анджелис Хари Адисън, адвокат на холивудските звезди, получава известие за смъртта на брат си. В частна италианска клиника сестра Елена Возо се грижи за тайнствен пациент. В Китай десетки хиляди умират от неизвестна отрова. Един безумен план цели да промени световния ред.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Знаеш, че не бива да говоря за това…

— Добре, щом не бива. Да опитаме друга тема… Как разбра отец Бардони, че си тук?

— От игуменката на Елена…

— Добре. Продължавай.

— Какво да продължавам? — глухо попита Дани. — Трябва да стигна до Рим, това е… Не мога да вървя. И до тоалетната не мога да ида без чужда помощ…

— Тогава защо не тръгна с отец Бардони?

— Той трябва да бърза. Ще хване самолет от Милано… а аз едва ли мога да мина през аерогарата, нали, Хари?

Хари плъзна длан по устните си. Явно Дани си бе възвърнал не само паметта, но и старото упорство.

— Дани, показват снимките ни по телевизията. И всички вестници ги поместват. Колко крачки според теб ще успеем да направим в Италия?

— Щом се измъкнахме, значи можем и да се вмъкнем.

Хари се вгледа в брат си, опитвайки се сам да открие отговора, който не получаваше.

— Преди малко ме предупреди да бягам, докато съм жив. Сега настояваш да се пъхна в устата на вълка. Какво ти стана?

— Преди малко не знаех какво е положението.

— И какво е положението?

Дани не отговори.

— Нещо става във Ватикана — настоя Хари. — Какво, по дяволите?

Дани продължаваше да мълчи.

— Маршано искаше аз и всички останали да повярваме, че си мъртъв — упорито продължи Хари. — Пазеше те… Каза ми: „И двамата ще загинете. Брат ви — защото знае. Вие — защото ще допуснат, че ви е казал.“ А сега можеш да прибавиш и Елена… Ако искаш да заложа своя, твоя и нейния живот, тогава кажи и останалото, дявол да те вземе.

— Не мога… — прошепна Дани едва чуто.

— Кажи ми причината — повиши глас Хари. Беше твърд, дори груб в стремежа си да получи отговор.

— Аз… — Дани се поколеба.

— Искам да знам причината, по дяволите.

За дълго настана тишина, сетне Дани проговори.

— В твоя бизнес, Хари, му казват адвокатска тайна. В моя го наричат изповед… Разбра ли сега?

Хари се вцепени. Изобщо не бе помислил за изповед.

— Маршано се е изповядал пред теб?

— Не съм казал кой и какво е изповядал, Хари. Просто ти обясних защо… не бива да говоря.

Хари му обърна гръб и се загледа през прозорчето в дъното. Искаше поне веднъж като възрастни да са на една и съща страна. Искаше Дани да му повярва дотолкова, че да разкрие истината. Но сега бе ясно, че просто не може.

— Хари — тихо каза Дани, — кардинал Маршано е пленник във Ватикана. Ако не отида, ще го убият.

Хари се завъртя.

— Кой го държи?… Фарел?

— Ватиканският държавен секретар. Кардинал Палестрина.

— Защо? — ахна Хари.

Дани съвсем леко поклати глава.

— Не мога да ти кажа…

Изведнъж Хари се върна до леглото.

— Искат да разменят теб срещу Маршано. Това е сделката, нали?

— Да… Само че няма да стане. Двамата с отец Бардони ще измъкнем кардинала. Затова Бардони се върна сам — за да подготви почвата, а и защото не можехме да поемем риска да ни заловят заедно.

Хари го изгледа смаяно.

— Ще измъкнете Маршано от Ватикана? Двама души, при това единият сакат, срещу Фарел и държавния секретар? Дани, тръгваш не просто срещу две могъщи личности, а срещу цяла държава.

Дани кимна.

— Знам…

— Ти си луд.

— Не… Просто съм последователен. Обмислям всичко докрай… Можем да го направим… Не забравяй, че съм бил морски пехотинец. Знам някои фокуси…

— Не — отсече Хари.

Дани се надигна.

— Какво „не“?

— Не и точка! — натърти Хари. — Вярно, преди години не се върнах да те взема от Мейн, но сега изплатих дълга си — от Ню Йорк до Рим, Комо, Беладжо, та чак дотук, където и да сме в момента… Е, най-сетне имам тая възможност… и смятам да те измъкна час по-скоро. Никакъв Рим. Женева… Ще се опитам да стигнем дотам и да се предадем на Международния червен кръст. Ако вдигнем шум, надявам се това да ни осигури известна защита.

Хари рязко пристъпи към вратата. Хвана дръжката и се озърна към Дани.

— Пет пари не давам за нищо друго, братко мой, просто нямам намерение пак да те губя… Нито заради Маршано, нито заради Светия престол, Фарел, Палестрина или когото и да било… — Гласът на Хари заглъхна. — Няма да те дам на тях, както дадох Мадлин на леда…

Той се втренчи в Дани, за да види дали е разбрал. После отвори вратата и прекрачи навън.

— Винаги съм бил същият! — впи се в гърба му като нож гласът на Дани.

Хари застина на място. Когато се обърна, Дани го гледаше право в очите.

— Тринайсетият ти рожден ден. Видя го изписан с тебешир върху една скала сред гората, когато се връщаше от училище все по същия заобиколен път. Никога не ти се прибираше у дома, особено през онзи ден.

Хари усети как коленете му омекват.

— Значи ти си го написал…

— Това беше подарък, Хари. Друго нямах какво да ти дам. Трябваше да повярваш в себе си, защото само това ни оставаше. И ти повярва. Избяга с моя подарък. Изгради живота си върху него. И свърши страхотна работа… — Погледът на Дани танцуваше изпитателно по лицето му. — Да стигна до Рим е по-важно от всичко друго, Хари… Сега аз се нуждая от подарък… И само ти можеш да ми го дадеш.

Сякаш цяла вечност Хари стоя неподвижно. Дани бе бръкнал в тестето, за да извади единствения останал коз. Най-сетне Хари пристъпи назад и затвори вратата.

— Как, по дяволите, ще стигнем до Рим?

— Ето…

Дани взе от нощното шкафче голям плик и изтърси отвътре две дълги бели пластини с изписан върху тях черен номер scv 13.

— Номер за ватиканска кола, Хари. Дипломатически. От най-първите. Никой няма да спре кола с такъв номер.

Хари бавно надигна глава.

— Каква кола? — попита той.

113

17:25

С равините беше свършено, пак идваше ред на свещениците. Отново в ролята на отец Джонатан Артър Роу от Джорджтаунския университет, Хари вървеше по оживените улици на Лугано и търсеше сивия мерцедес, който отец Бардони трябваше да е паркирал на Виа Томазо, малко над железопътната гара.

Следвайки указанията на Вероника, той се изкачи със зъбчатата железница до Пиаца дела Стационе, после прекоси гаровия площад и влезе в чакалнята. Стараейки се да не гледа хората, той вървеше с приведена глава през тълпата пътници и търсеше откъде да прекоси коловозите, за да стигне до стъпалата нагоре към Виа Томазо. Мислеше как да стигнат до Рим, без да ги хванат. И какво да прави с Елена. Затова се оказа съвсем неподготвен за гледката, която го посрещна зад един вътрешен ъгъл в чакалнята.

От тълпата насреща му изведнъж изникнаха шестима униформени полицаи, бързащи към току-що спрелия влак. Но го стреснаха не толкова полицаите, колкото техните спътници — трима затворници с вериги и белезници. Вторият от тях, точно срещу Хари, бе Херкулес. С белезниците изглеждаше почти невъзможно да ходи с патерици, но все пак някак се справяше. Сетне той видя Хари и погледите им се срещнаха. В същия миг Херкулес извърна очи, да не би полицаите да забележат човека сред тълпата и да се зачудят откъде познава затворника. После цялата група отмина и Херкулес заедно с другите изчезна във влака.

След малко Хари видя през стъклото как един полицай поема патериците на джуджето и му помага да се настани на седалката. Устреми се натам през навалицата покрай вагона. Херкулес го видя отдалеч и бързо поклати глава, после се загледа настрани. Прозвучаха гаровите камбанки.

Влакът напусна перона с швейцарска точност. Отиваше на юг, към Италия.

Замаян, Хари се завъртя и продължи да търси стъпалата към Виа Томазо. Всичко бе траяло не повече от шейсет секунди. Преди малко Херкулес изглеждаше блед и примирен, докато видя Хари, сетне изведнъж се преобрази в опита си да го предпази. Макар и само за миг бе намерил отново цел в живота.

Сиена, Италия, полицейското управление, 18:40

И докъде бе стигнал в крайна сметка? Да държи между пръстите незапалена цигара. После от време на време да я пъха за минута-две в ъгълчето на устните си. Но по-нататък няма да стигне, зарече се Роскани. Каквито и тревоги или разочарования да го тормозеха, нямаше да драсне кибрита. За всеки случай той измъкна тържествено от джоба си кутийката, извади клечка, после изсипа останалите в пепелника, драсна клечката и я пусна върху тях. За момент го обзе съжаление, после бързо грабна разпечатките от телефонната компания. Тук бяха подредени по дати и часове всички разговори с кабинета на майка Фенти от взривяването на автобуса за Асизи до днес. Общо тринайсет дни.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название