Минутная слабость
Минутная слабость читать книгу онлайн
Рене Брабазон Рэймонд — таково настоящее имя английского писателяДжеймса Хэдли Чейза (1906–1985).
Он автор более 80 приключенческих и детективных романов, переведенных на многие языки. В произведениях Чейза динамичный, захватывающий сюжет сочетается с убедительной психологической мотивировкой поступков героев.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она поднялась и подошла к радиоприемнику. Включила его. В ожидании звука Энджел сказала:
— Больше всего на свете я хочу…
— Я знаю, — произнес Террелл. — Ты мне уже говорила, но тут я ничего не могу поделать. Ты должна попросить маму.
Зазвучала ритмичная музыка, и девочка начала пританцовывать, демонстрируя искусное владение своим стройным маленьким телом.
— До свидания, — сказала она. — Теперь я занята.
— Послушай, юная леди, — резким тоном произнес Террелл. — Ты обязана рассказать мне об этих двух мужчинах. Выключи радио!
К удивлению Террелла, она тотчас выполнила его приказ и села в кресло. Она поправила свои золотистые волосы, чуть приподнявшись, чтобы видеть свое отражение в зеркале, висящем на стене.
— Больше всего на свете я хочу… — начала она, потом замолчала и улыбнулась растерянному Терреллу.
— Где ты спишь? — спросил он.
— В соседней комнате. Можете посмотреть.
Он встал и покинул гостиную. Взволнованная миссис Прескотт стояла в дверях кухни.
— Можно зайти сюда? — сказал Террелл, остановившись возле комнаты Энджел.
Она кивнула; Террелл вошел в тесную детскую. Подойдя к окну, убедился, что коттедж Хенеки расположен прямо напротив него. Кровать девочки стояла возле окна. Сидя в ней, Энджел могла видеть людей, входивших в домик.
Миссис Прескотт подошла к двери.
— Пожалуйста, не принимайте слова Энджел всерьез. Она развита не по летам и многое сочиняет. Вы правда не должны ее слушать.
— Хорошо, — сказал Террелл. — Не беспокойтесь об этом.
Он вернулся в гостиную и закрыл за собой дверь.
Энджел стояла перед зеркалом, увлеченно разглядывая себя. Повернувшись, она улыбнулась Терреллу.
— Если я куплю тебе медвежонка Тедди, ты расскажешь мне, кто входил в коттедж мистера Хенеки? — спросил он.
— Обязательно. Но он должен быть с меня ростом и рычать.
— Ты правда видела двух мужчин? Понимаешь, Энджел, мне придется заплатить за медвежонка из моего собственного кармана. Тебе будет стыдно, если окажется, что ты все это сочинила, чтобы получить Тедди.
Девочка покачала головой.
— Я бы так не поступила. Их было двое. Я могу описать их внешность.
Она радостно улыбнулась Терреллу.
— Я давно прошу у мамы медвежонка. Но у нее нет денег. Я ужасно хочу иметь его…
— Хорошо, — сказал Террелл, — я куплю его тебе, а ты мне поможешь… договорились?
Она одарила его очаровательной улыбкой.
— Спасибо. Да, я помогу вам.
Террелл покинул коттедж и поискал Биглера. Найдя его, он сказал:
— Джо, у меня есть для тебя ответственная работа. Я хочу, чтобы ты слетал в Майами и купил там рычащего медвежонка Тедди ростом около трех с половиной футов.
Произнося это, Террелл с трудом сохранял серьезное выражение лица.
Биглер уставился на Террелла.
— Медвежонка Тедди? Послушайте, шеф…
— Это приказ, Джо. Отправляйся. Он должен рычать и быть ростом не менее трех с половиной футов.
На лице Биглера застыло недоумение. Он втянул в себя воздух, потеребил скрюченными пальцами воротник рубашки.
— Кто будет платить за него? — спросил он.
Террелл протянул ему пятидесятидолларовую купюру.
— Она прелесть, — сказал Террел и улыбнулся. — Она что-то знает. Я заключил с ней договор. Поторопись, Джо.
Вал шла по тропинке ухоженного сада, в котором сидел ее муж. Она нашла Криса в тени дерева бездумно уставившимся на свои пальцы. В двадцати ярдах от Криса находилась санитарка могучего телосложения; заметив Вал, она ободряюще улыбнулась ей; в ее руках мелькали спицы.
Возле Криса стояло свободное кресло. Когда Вал приблизилась к мужу, он поднял голову, нахмурился, потом улыбнулся и подтянул второе кресло поближе к своему.
— Здравствуй, — сказал он. — А я гадал, придешь ты или нет.
— Я все утро ждала момента, когда смогу навестить тебя, — отозвалась она. — Как ты себя чувствуешь, дорогой?
— Хорошо. Чем ты занималась?
Он пристально посмотрел на нее. Пустота его глаз отозвалась болью в сердце Вал.
— Ты совсем коричневая. Плавала?
— Да. Вода превосходная.
Она безуспешно пыталась найти тему для разговора. Слова Хомера парализовали ее мозг.
— Ты подумала о разводе? — спросил внезапно Крис. — Говорила с отцом?
— Я не хочу разводиться, дорогой.
Рот Криса дернулся в тике, на лице появилось раздраженное выражение.
— Ты просто не думала об этом. Ты не должна тратить все свое время на развлечения… иногда следует думать.
Она вспомнила долгие часы перед ленчем, проведенные ею в мучительном раздумье на пляже после ухода Хеа.
— Я не хочу тебя терять, Крис.
— Она за нами следит, — сказал он. — Она очень хитрая. Хоть она и прячется, я знаю, что она рядом. Ты должна оформить развод, Вал. Я не поправлюсь.
— Нет, поправишься, — убежденно сказала Вал. — Я знаю, что ты должен испытывать. Подобное могло случиться и со мной. Я бы хотела верить, что в этом случае я бы все равно осталась нужной тебе.
Он словно и не слышал ее. Крис разглядывал аккуратно постриженную лужайку; лицо его было бесстрастным.
— Что ж, если ты не хочешь разводиться, тебе некого будет винить, кроме себя самой, — сказал он.
— Да, я знаю, Крис.
После долгого молчания Вал сказала:
— Ты думал о той ночи, когда ты отсутствовал… о которой не мог вспомнить?
Он откинулся на спинку кресла. Вал не была уверена в том, что он ее услышал.
— Она по-прежнему здесь, да? Я не посмотрю на нее, не доставлю ей такого удовольствия, но она еще здесь?
— Да.
Вал сильно хотелось курить, но, зная, что Крис больше не курит, она подавила свое желание.
— Та ночь, Крис…
— Почему ты спросила?
Он с любопытством уставился на жену.
— Мне интересно, не вспомнил ли ты, что тогда произошло.
Он заколебался, нахмурился, повернул голову в сторону.
— Кажется, да. Хотя и смутно.
Он украдкой, через плечо, поглядел на санитарку; когда женщина, оторвавшись от вязанья, подняла голову, Крис тотчас отвернулся.
— Она все время смотрит на меня, — продолжил он. — Как та женщина. Она тоже знала, что я ненормальный.
— Какая женщина, Крис?
— Та, которую я встретил. Я сидел на обочине и ловил машину, чтобы вернуться в отель. Я разбил автомобиль. Наверно, заснул за рулем. Когда «мерседес» ударился о дерево, я пришел в себя. — Он потер глаза тыльной стороной кисти. — Тебе не стоит забивать этим голову. Твой отец вернулся в Нью-Йорк? Он тебе звонил?
— Да, вернулся, — тихо сказала Вал. — Что случилось после столкновения с деревом?
— Немного обождав, я пошел пешком. Я голосовал, но никто не останавливался. Мне это надоело; увидев приближающийся автомобиль, я встал перед ним. Было уже темно. Я надеялся, что меня собьют, мне надоело жить. Но этого не произошло. За рулем сидела эта женщина…
Вал обождала, но Крис, казалось, забыл, о чем говорил; мистер Барнетт сидел в безвольной позе и смотрел в пространство перед собой.
— Расскажи мне о ней, — попросила Вал наконец.
— О ком?
— О женщине, которая остановилась.
— Мне не о чем рассказывать. Она остановила машину… вот и все.
Внезапно Вал пришло в голову, что Крис что-то скрывает от нее. Посмотрев на мужа, она почувствовала, что у нее сжалось сердце.
— Она с тобой говорила?
Он беспокойно передвинулся в кресле.
— Мы ехали какое-то время. Да, она говорила. Не помню, о чем, кажется, мне почему-то стало ее жаль.
— Как она выглядела?
— Не знаю. — Крис нахмурился. — Странно. Она ассоциируется у меня со слонами.
Вал удивилась.
— Но почему? Она была крупной?
— Нет… кажется, нет. Я правда ничего не помню… только слонов.
Он поглядел через плечо на санитарку.
— Она считает, что я могу стать буйным. Ты это знаешь?
— Почему ты должен стать буйным? — спросила Вал.
Рот ее вдруг пересох.
— Люди в моем состоянии часто становятся буйными.