Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А в это время в библиотеке мисс Мэтьюс старательно подтверждала справедливость высказанных Филдингом опасений. Обнаружив в лице суперинтенданта благодарного слушателя, Харриет быстро забыла страх и рассказала ему ряд интересных подробностей, которые все члены семейства предпочли бы не предавать огласке. Для начала она поведала скорбную историю о жареной утке, потом пожаловалась на ужасный характер покойного брата и стала горько сетовать на вопиющую несправедливость завещания.
— Я-то думала, что после стольких лет, проведенных под одной крышей, брат поведет себя как приличный человек и оставит дом мне. Да только он никогда и ни с кем не считался. И ничего удивительного, что его отравили. Если бы можно было сейчас взглянуть на Грегори, уверена, он смеется над нами всеми. Так и вижу эту ехидную презрительную ухмылку! Если вас интересует мое мнение, так могу сказать, что Грегори обожал доставлять людям массу хлопот и чинить всяческие неудобства. Именно так он и поступил напоследок, позволив отравить себя досадным для всех способом, да еще оставил завещание, которое иначе чем верхом несправедливости и не назовешь.
— Вы прожили с братом долгие годы, мисс Мэтьюс?
— Да, я переехала сразу после смерти матери. Это было восемнадцать… или только семнадцать? Нет, все-таки восемнадцать лет назад. Не то чтобы я горела желанием вести его хозяйство. И если бы не сестра, я предпочла бы сама зарабатывать на жизнь, потому что с детства не ладила с Грегори. Он всегда любил командовать, и по-моему, это дурная черта характера. Правда, мое мнение никого в этой семье не интересует. Только когда долгие годы живешь надеждой, что в один прекрасный день станешь хозяйкой в доме… а потом вдруг оказывается, что придется жить под одной крышей с особой, которую меньше всего хочется видеть рядом…
— Значит, дом завещан не только вам?
— Да, пополам с золовкой, — с горестным видом кивнула мисс Мэтьюс. — О, не сомневаюсь, при встрече она покажется вам милой и очаровательной! Она всем нравится. Но я-то ее лучше знаю. Действительно, на первый взгляд она производит приятное впечатление, да только за всю свою жизнь я не встречала такой закоренелой эгоистки! Эта женщина пойдет на все, лишь бы добиться своего. Что бы она ни говорила, утешает лишь одно — завещание принесло ей такое же горькое разочарование, как и всем остальным. Я точно знаю, что Зои рассчитывала получить весь дом и деньги в придачу. — Лицо мисс Мэтьюс приняло многозначительное выражение. — И если она вздумает жаловаться на бедность, не верьте ни единому слову! Для одного человека у нее средств вполне хватает. Если вас интересует мое мнение, так денег у нее даже более чем достаточно! И вообще, могла бы отдать часть денег Гаю, а не ждать, когда это сделает дядя!
— Гаю? — задумчиво повторил Ханнасайд. — Племяннику, который пришел сюда вместе с вами?
— Ему, — подтвердила Харриет. — Какой славный мальчик! От души надеюсь, что вы не станете слушать злобные сплетни, которые распускает о нем моя сестрица. Грегори плохо относился к Гаю, и у мальчика имеются веские причины не любить дядю. А эта затея с отправкой в Южную Америку! Я нисколько не удивилась бы, если бы оказалось, что Грегори отравил Гай. Нет, конечно, он этого не делал. Я абсолютно убеждена. Уж если на то пошло, я бы скорей подумала на Рэндола. Это мой второй племянник. Только его в момент смерти Грегори здесь не было, так что, боюсь, он в список подозреваемых лиц не попадает.
Инспектор Дэйвис слушал этот красочный монолог с напряженным вниманием, но несколько с растерянным видом. Вдруг из его груди вырвался сдавленный звук, и инспектор прикрыл рот рукой. Однако суперинтендант, несмотря на веселые искорки в уголках глаз, со всей серьезностью согласился:
— Действительно, кандидатура Рэндола отпадает. По крайней мере, на данный момент. А в какую именно часть Южной Америки мистер Мэтьюс намеревался отправить племянника?
Мисс Мэтьюс, которой редко выпадало заполучить таких внимательных слушателей, не считая мистера Рамболда, с готовностью сообщила:
— Куда-то в Бразилию. Точно не помню. Совершенно не подходящее для жизни место! Гай терпеть не может каучук, и кроме того, он успешно занимается своим весьма оригинальным делом. Я имею в виду саму манеру. Ведь нельзя ждать, что только что основанный бизнес мгновенно принесет прибыль, верно?
— Полностью с вами согласен. А в чем, позвольте спросить, заключается его бизнес?
— Ну, говорят, это оформление интерьера. И хотя лично я не желаю иметь в доме позолоченный потолок и черные панели, но готова признать, что на вкус и цвет товарищей нет. Но Грегори никогда не разбирался в искусстве и, кроме того, не любил Гая. Должна признать, что и Гай частенько грубил дяде без видимой причины, хотя Грегори тоже давал множество поводов для дерзкого поведения. И опять-таки эта история с Южной Америкой! И здесь у Гая имелся повод для недовольства. Бедный мальчик впал в отчаяние и сам мне в этом признался. Ничего удивительного! Вся обстановка в целом была очень тяжелой. И хотя смерть Грегори не принесла радости, на которую все надеялись, по крайней мере, она положила конец вечным распрям и безобразиям в доме.
— Получается, что не только мистер Гай Мэтьюс конфликтовал с вашим братом, — с улыбкой заметил Ханнасайд.
— Да он был со всеми на ножах! — без обиняков заявила мисс Мэтьюс. — На свою беду, моя племянница Стелла захотела выйти замуж за доктора Филдинга, а Грегори ни с того ни с сего возненавидел беднягу. Разве можно винить сына за грехи отца! Мне не следовало затрагивать эту тему, и я не собираюсь распускать сплетни, а только было очень стыдно за поведение брата. И я прямо выразила свое мнение и заявила, что он занимается шантажом! Только не хочется об этом говорить. Прошу, не задавайте больше вопросов.
— Понимаю-понимаю, — посочувствовал Ханнасайд. — Должно быть, вам с миссис Мэтьюс пришлось тяжело. Надеюсь, она, учитывая интересы дочери, не возражает против ее брака с доктором?
Мисс Мэтьюс презрительно фыркнула:
— Не знаю, что она на самом деле думает, а только не верю ни единому ее слову. И вообще, если она о ком-то и думает, кроме собственной персоны, то это Гай, а не Стелла. Должна признать, поначалу ее реакция на намерение отослать Гая в Южную Америку приятно удивила. Я не ожидала, что Зои способна на такие сильные чувства и решится на ссору с Грегори. Был момент, когда я поверила, что их дружбе пришел конец, однако очень скоро Зои смекнула, что не сумеет заставить Грегори пойти на попятный. И тогда она мгновенно поменяла тактику и снова стала воплощением кротости. Такая тихоня, ну даже воды не замутит. Моя сестра Гертруда оказалась права. Нет, цитировать Гертруду я не собираюсь, потому что она проявила по отношению ко мне непростительную непорядочность. Сказала, что я, мол, плохо веду хозяйство, и наговорила массу других гадостей! И я рада, что Грегори оставил Гертруде только свой портрет да немного денег. Так ей и надо! Что до меня, я считаю это решение справедливым и надеюсь, что оно послужит Гертруде уроком, и впредь она не станет без разбора настаивать на посмертных вскрытиях!
Инспектор вдруг насторожился и многозначительно посмотрел на Ханнасайда. Тот чуть нахмурился и, глядя в упор на мисс Мэтьюс, спросил:
— Значит, мисс Мэтьюс, это ваша сестра передала дело коронеру?
— Ну, вообще-то коронеру позвонил доктор Филдинг, — призналась Харриет. — Но он никогда бы так не поступил, если бы не Гертруда. Он даже не подозревал, что Грегори отравили. На самом деле доктор Филдинг возражал против вскрытия, так что это все Гертруда! Вечно сует нос куда не следует! Устроила глупую шумиху, и доктору пришлось уступить. Хотелось бы знать, кому это принесло пользу? Я только хочу сказать, что Грегори мертв, и его не воскресишь, и нам только остается благодарить… ну, может, это не самое подходящее слово, но я уверена, вы понимаете, что я имею в виду.
— Прекрасно понимаю, — заверил суперинтендант. — Не могли бы вы сделать одолжение и выяснить, где сейчас доктор Филдинг? Если он еще не ушел, хотелось бы с ним побеседовать.