-->

Шерлок Холмс против Джека Потрошителя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шерлок Холмс против Джека Потрошителя, Куин (Квин) Эллери-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Шерлок Холмс против Джека Потрошителя
Название: Шерлок Холмс против Джека Потрошителя
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Шерлок Холмс против Джека Потрошителя читать книгу онлайн

Шерлок Холмс против Джека Потрошителя - читать бесплатно онлайн , автор Куин (Квин) Эллери

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.

Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не можете, мой дорогой Ватсон. Я и без того содрогаюсь при мысли, что из-за меня вы чуть не погибли.

— Послушайте, Холмс…

— Я уже все решил, — твердо заявил он. — Я не испытываю никакого желания, встретившись с вашей милой женой, сообщить ей печальную новость, что тело ее мужа находится в морге.

— Думаю, я в состоянии позаботиться о себе! — с жаром сказал я.

— Вне сомнений. Без вашей помощи я сам мог бы оказаться в заведении доктора Мюррея. Однако это не оправдание, чтобы второй раз подвергать опасности вашу жизнь. У меня сегодня много дел, и, может быть, пока я буду отсутствовать, стоит уделить внимание вашей практике.

— С ней все в порядке, благодарю вас. Я договорился с лучшими врачами по соседству.

— Тогда — побывать на концерте, почитать хорошую книгу.

— Я и сам могу придумать, чем заняться, — холодно бросил я.

— Конечно, можете, Ватсон, — сказал он. — Увы, я должен идти! До встречи! Обещаю по возвращении дать вам полный отчет.

С этими словами он скрылся за дверью, и градус моего возмущения был лишь чуть ниже, чем температура чая миссис Хадсон.

Мое решение ослушаться Холмса сформировалось не сразу, но, еще не кончив завтрака, я четко знал, что мне следует сделать. Я провел день, читая любопытную монографию с книжной полки Холмса о возможном использовании пчел в заговорах с целью убийства — либо отравив их мед, либо научив их всем роем набрасываться на жертву. Работа была анонимная, но я узнал четкий и ясный стиль Холмса. А когда сгустились сумерки, я стал готовиться к ночной вылазке.

В «Ангел и корону» я явлюсь в облике беспечного повесы. Я был уверен, что меня не разоблачат, потому что в подобные места частенько заглядывают даже весьма известные лондонцы. И вот, заскочив домой, я облачился в вечерний костюм, дополнил его цилиндром и плащом с пелериной, посмотрел на себя в зеркало и убедился, что обрел даже более убедительный вид, чем мог рассчитывать. Сунув в карман заряженный револьвер, я вышел на улицу, остановил кеб и назвал адрес — «Ангел и корона». Холмс еще не появлялся.

Место было поистине ужасное. Длинный зал с низким потолком полон чада от масляных ламп, так что щипало в глазах. Подобно грозовым тучам висели клубы табачного дыма. За грубо сколоченными столами гуляли колоритные компании — ничего подобного мне раньше не доводилось видеть. Зверские физиономии грузчиков с причалов Темзы; загадочные выходцы с Востока; шведы, африканцы и щуплые европейцы, не говоря уж о многочисленных уроженцах Британии, — все они варились в котле крупнейшего города мира.

Приправу в нем составляли женщины самых разных возрастов и степени привлекательности. Внешность многих вызывала лишь жалость. Было и несколько молодых хорошеньких девушек, недавно ступивших на стезю порока.

Одна из них и подошла ко мне, едва только я нашел себе место, заказал пинту портера и осмотрелся. Малышка была довольно миловидная, но порочный блеск ее глаз и грубоватые манеры безошибочно говорили, кто она такая.

— Привет, красавчик. Поставишь девочке джин с тоником?

Я уже был готов отказаться от этой чести, но возникший рядом бесцеремонный официант крикнул: «Джин с тоником для леди!» — и направился к бару. Он, без сомнения, получал свою долю с напитков, которые девушки заказывали за счет посетителей.

Девица шлепнулась на стул напротив и вцепилась в меня грязноватой ручонкой. Я быстро отдернул руку. По ярко накрашенным губам скользнула чуть растерянная улыбка, но тут же она весело воскликнула:

— Стесняешься, парень? И зря!

— Я просто заскочил сюда пропустить пинту портера, — сообщил я. Приключение больше не казалось мне столь уж увлекательным.

— Ну ясное дело, милый. Все джентльмены заскакивают сюда по-быстрому пропустить пинту. А потом выясняют, что тут можно приобрести кое-что еще.

Официант поставил стакан с джином и сгреб монеты, которые я выложил на стол. Я не сомневался, что он присчитал несколько лишних пенсов, но не стал выяснять.

— Меня зовут Полли. А тебя, красавчик?

— Хокинс, — быстро нашелся я. — Сэм Хокинс.

— Значит, Хокинс, — засмеялась она. — Хоть не Смит. Прямо сердце обливается кровью — сколько тут вокруг бродит Хокинсов.

Я не успел ответить — мои слова были пресечены грохотом скандала в другой части зала. Смуглый моряк с фигурой гориллы, яростно взревев, опрокинул стол, чтобы добраться до собутыльника, худощавого китайца, который чем-то оскорбил его. Моряк был так страшен во гневе, что не оставалось сомнений — китайца ждет неминуемая гибель.

Но тут в стычку вмешался другой человек. У него были густые брови, короткая толстая шея, могучие плечи, а руки как стволы деревьев, хотя пропорциям моряка он и уступал. Неожиданный защитник китайца нанес драчуну удар кулаком в солнечное сплетение. Удар был настолько жесток, что по затихшему залу разнесся хрип моряка, согнувшегося от мучительной боли. Тот, что пониже ростом, снова примерился и нанес еще один удар, на этот раз в челюсть. Голова моряка откинулась назад, глаза остекленели, и он стал медленно оседать; нападавший подставил плечо и взвалил тело на спину, как мешок с зерном. Восстановив равновесие, победитель спокойно направился к дверям, словно у него на плече не горилла, а ребенок. Открыв дверь, он вышвырнул буяна на улицу.

— Это Макс Клейн, — восторженно сообщила моя подружка. — Черт возьми, силен как бык. Макс недавно купил это место, месяца четыре назад, и не позволяет тут никаких смертоубийств, ни в коем случае.

Зрелище в самом деле произвело впечатление, но в данный момент мое внимание привлекло нечто иное. Не успела закрыться дверь за бесчувственным телом моряка, как ее тут же распахнул новый посетитель. Мне он показался знакомым, и я вгляделся сквозь дымную пелену, чтобы не ошибиться. Да, точно, это он, Джозеф Бек, ростовщик. Я отметил для себя, что об этом следует рассказать Холмсу, и снова повернулся к Полли.

— У меня чудная комнатка, милый, — кокетливо сообщила она.

— Боюсь, что она меня не интересует, мадам, — с предельной вежливостью сказал я.

— Он говорит — мадам! — возмущенно вскричала Полли. — И вовсе я не старуха! Ну правда же, я молодая! Молодая и чистая. Можешь не бояться.

— Но может, тебе стоит кого-то бояться, Полли, — сказал я, внимательно рассматривая ее.

— Мне? Я тут никому зла не сделала.

— Я имею в виду Потрошителя.

Она жалобно хлюпнула носом:

— Ты просто хочешь напугать меня! А я вот не буду бояться.

Бросая взгляды по сторонам, она сделала основательный глоток и замерла, глядя в какую-то точку у меня за спиной. Только сейчас я понял, что большую часть нашего разговора она не отрывалась от нее. Повернув голову, я увидел невообразимо грязное существо с жутким ножевым шрамом на щеке. Рот был перекошен издевательской усмешкой, а синяк под левым глазом еще усиливал мрачное впечатление. Такого злобного лица я не видывал прежде.

— Он добрался до Анни, этот Потрошитель, — шепнула Полли. — Расправился с бедняжкой… а Анни ни единой души не обидела.

Я повернулся к ней:

— А этот монстр со шрамом?

Она заплакала.

— Кто знает, чего ради он здесь бродит и творит такие вещи? Какая радость в том, чтобы распороть живот бедной девочке и начисто отрезать ей грудь?

Ну все, это и есть Потрошитель.

Трудно объяснить мою уверенность. В юности я какое-то время увлекался азартными играми и знаю, что порой приходит убежденность, для которой нет никаких реальных причин. Инстинкт, шестое чувство — называйте как хотите, — но игнорировать это невозможно.

Именно такое чувство и охватило меня, пока я рассматривал это чудовище, а он не отрывал взгляда от девушки, сидевшей напротив меня. Я видел, как в углах его уродливого рта появились мутные слюни.

Но что делать?

— Полли, — тихо спросил я, — ты раньше встречала этого человека?

— Я, милый? Никогда в жизни! До чего жуткая рожа, верно? — И тут у Полли резко изменилось настроение — такая неуравновешенность свойственна падшим женщинам. Дала о себе знать ее взвинченность, скорее всего усиленная выпивкой. Она подняла стакан. — За удачу, милый! Если не хочешь моего лилейно-белого тела, то и не хоти. Но ты хороший мужик, и я желаю тебе всех благ.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название