Перезагрузка (СИ)
Перезагрузка (СИ) читать книгу онлайн
Ответа не было, лишь навязчивый шелест, словно из граммофона, доигравшего пластинку до конца. Он поболтал жидкость в бутылке и приложился губами. Словно горнист-бойскаут. Та-та-да-та-та! Как раз на этом месте он последний раз видел Сириуса, прежде чем тот... нырнул... В отличие от него, Сириус-то был весел и полон энергии. Его наконец-то выпустили погулять - а что собаке нужно? Простор, голуби и побольше гидрантов! Ароматных жёлтых гидрантов, полных сообщений от совершенно незнакомых тебе псов. Иногда даже сук, как ни странно! "Здесь был Рекс!", "Привет из Эссекса!", "ДМБ-96!" - и ещё много всякой всячины, которую можно долго и вдумчиво читать, отсеивая совсем уж глупые и неприличные послания, а потом задрать ногу и небрежно черкнуть друзьям пару строчек... Нельзя собаку в доме держать полгода безвылазно, нельзя! Вот он и носился по Отделу тайн, жадно хватая ртом воздух, как глупый щенок, пока двоюродная сестрица не отправила его...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Гарри? - удивился Билл, когда наконец смог сфокусировать на нём взгляд, и снова потянулся к бутылке. - Что ты здесь делаешь?
- Ищу убийцу, Билл, - пожал он плечами.
Тот дёрнулся в поисках палочки.
- А я здесь причем? - растерянно сказал он. - Разве я стал бы её убивать?
- Кого, Билл? - вкрадчиво поинтересовался Гарри. - Кого бы ты не стал убивать?
- Никого бы не стал! - зло огрызнулся Билл и вскочил на ноги.
Стул, на котором он сидел, отлетел в сторону, а Билл дёрнул вверх край стола, бросая его вместе со всем, что на нём стояло, в сторону Гарри. Он спокойно шагнул в сторону.
- Ступефай! - сказал он, забивая Билла в угол между стеной и полом.
- Ах, ты!.. - прокряхтел тот, поднимаясь. - Акцио, палочка!
- Протего! - сказал Гарри ещё до того, как Билл выбросил руку вперёд.
- Значит, вот как? - зло бросил Билл, поднимая стул и снова на него усаживаясь. - Теперь ты нападаешь на безоружных!
- Глупо, Билл, - покачал он головой. - Я тебе всё равно убью, но если у тебя будет палочка, то придётся дольше возиться, - он скорчил презрительную мину: - Я не хочу возиться с тобой, Билл. Я просто хочу тебя убить.
- Ну, ладно, убей меня, убей, - вдруг согласился тот. - И ты, и я знаем, что не из-за меня она мертва. Это всё из-за тебя, Гарри! Из-за того, что ты сделал с Джинни!
- О нет, Билл, это не из-за Джинни, - возразил Гарри. - Джинни - лишь красивый предлог, ведь гораздо лучше выглядеть безутешным братом, чем недотёпой и рогоносцем. Это из-за того, что ты сам оказался никудышным отцом и мужем, которому быстро подыскали замену. Я ведь не соблазнял Флёр и не домогался - она сама пожелала встречаться, узнав, что я пустился во все тяжкие. Думаешь, она мне не рассказывала про то, как ты ею пренебрегал? Как после работы торопился в бар, лишь бы не возвращаться к детям, как приходил домой полумёртвый от выпивки, уже ни на что не годный?
- Эта гадина! - процедил Билл. - Всё успела раззвонить! Хотел я ей двинуть... А ты... Жаль, что он мне не дал разложить твою...
- Круцио! - воскликнул Гарри, почувствовав, что уже не в силах сдерживать рвущуюся наружу ярость, последние несколько минут затопившую собой разум.
Билла сразу перекосило и скукожило, бросая на пол, и он завизжал, как поросёнок, которому прищемило гениталии воротами хлева. Гарри поморщился, будто от зубной боли - ощущение было такое, что Билл уже перешёл на ультразвук. Значит, он всё-таки хотел над ней надругаться, и ему помешал тот, второй, про которого Гарри пока ничего не знает. И Майкл ещё ничего не раскопал, иначе он ему позвонил бы с докладом.
- Финита, - сказал он и принялся дожидаться, пока Билл перестанет визжать. - Кто не дал тебе совершить эту гнусность, Билл? - спросил он. - Кто это был?
- Он убьёт меня! - выкрикнул Билл, суча руками по полу.
- Если ты не понял, ты уже труп, - возразил Гарри. - Круцио!
На этот раз Непростительное далось с большим трудом - ярость постепенно утекала, словно заклинание использовало её вместо топлива. К тому же, он не хотел пачкать подобным свою палочку, а оружие Билла ему подходило слабо - настолько велика была разница в характерах. Тот снова завизжал, и Гарри ни с того ни с сего стало стыдно - пищит, как баба! Неужели даже Гриффиндор не мог гарантировать, что закончивший его будет силён духом? Впрочем, что толку зря себя обманывать!
- Финита, - сказал Гарри и опять подождал. - Я тебя слушаю.
- Будь ты проклят! - заорал Билл. - От тебя одни несчастья! Отец чуть не погиб... Что ты делаешь?!
- Иммобилус, - взмахнул палочкой Гарри.
На этот раз - своей палочкой, поскольку требовалась точность исполнения. Билл замер, обездвиженный. Гарри опять повёл палочкой. Лачуга Билла взорвалась, и обломки сначала разлетелись в разные стороны, а потом закружили, приближаясь по спирали и собираясь в комок на оголённой земле. От них отделилась толстая четырёхметровая балка, которая воткнулась вертикально прямо в середину этой кучи. Билл взлетел, его поднесло к балке и прижало спиной, а вокруг сразу обвились верёвки, которые свились сами собой из грязных простыней и покрывал. Для верности поверх этих не очень надёжных пут в несколько оборотов обвилась толстая проволока.
- Гарри, что происходит?! - завопил Билл. - Что ты такое вытворяешь?
- Инсендио, - сказал Гарри, зажигая кучу обломков. - Говорят, у инквизиции получалось казнить только магглов, поскольку колдуна невозможно ни сжечь на костре, ни утопить в воде. Во мне взыграла любовь к естествознанию, и я решил поставить опыт.
- Палочка! - ещё громче заорал Билл, не став слушать его объяснения. - Отдай мне мою палочку! А-а-а!
Огонь ещё не начал лизать его пятки, но столб жара должен был доставлять беспокойство.
- Мне нужно имя, Билл, - сказал Гарри.
- Потуши огонь, я тебе всё скажу! - выкрикнул тот.
- Я уже слушаю, Билл, - покачал он головой.
- Я его не знаю! - взмолился Билл, несколько раз подул на огонь, и тот взметнулся кверху, заставив его отшатнуться. - Он сам нашёл меня, сказал, что ему зачем-то нужно её убить. Сказал, что это мой шанс отомстить!.. Сказал, что мы лишь убьём её, и я не смогу сначала сделать с ней... Потуши огонь скорее!
Гарри поднял палочку и выпустил из неё в костёр струю воздуха с подветренной стороны. Рядом с Биллом взметнулось пламя, опалив ему волосы и брови.
- Где он? - поинтересовался Гарри.
- Я к нему приходил только раз... - взвизгнул Билл. - Тогда он обитал в заброшенной церкви на север от Хиафорда... Загаси огонь, умоляю тебя!
- Силенсио! - сказал Гарри. - Только не думай, Билл, что мне приятно смотреть на твои мучения. Мне очень, очень больно видеть, как огонь лижет твои пятки, как ты дёргаешься, пытаясь вырваться, ка беззвучно кричишь.. Как от страшной боли готовы выпрыгнуть из орбит глаза... Но дело в том, что мне уже и так больно. Ты не представляешь, как мне больно, Билл. Я сяду рядом, посмотрю на тебя. Надеюсь, на то время, пока ты превратишься в смердящую головешку, моя настоящая боль ненамного... ненадолго отступит. Я знаю, что она вернётся, но к тому моменту я буду хоть немного готов к ней. Прощай, Билл!
Гарри бросил его палочку в костёр, сел на траву, сложив ноги по турецки, и уставился в огонь, а в огне в беззвучном крике извивался человек, смелостью которого он когда-то восторгался и которого он когда-то мечтал считать своим другом.
Глава опубликована: 12.04.2016