Кабальеро де Раузан (ЛП)
Кабальеро де Раузан (ЛП) читать книгу онлайн
Старинный рассказ "Кабальеро де Раузан"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
От последних слов сеньора де Раузан Пакито застыл, но не от удивления, а от ужаса, что теряет ценную дружбу путешественника. И тут он спросил:
- Здесь есть какая-то загадка?
- Не то чтобы она была: есть лишь злой умысел.
«Быть или не быть, – подумал Пакито. – Если промолчу, то пропаду, если заговорю, то могу спастись и пройду Рубикон».
Именно Пакито принес заметку в газету Фривольный Свет, это и хотел узнать сеньор де Раузан, теряясь в догадках насчет издателя. Если он скажет сейчас, то может оказаться в хорошем положении; позже дело приобретет характер сплетни и Пакито потеряет репутацию человека услужливого и верного. Потому он заговорил:
- Конечно же, я не придал значения делу, но теперь вижу, что должен был. Пообещайте сохранить это в тайне, и я расскажу вам, что и как.
- Говорите же.
- Да, сеньор. В намерении писать я чист, но именно я передал это в газету.
- Вы?
- Да, сеньор. Мне дал это русский посол, который здесь проездом, а так как я не обнаружил в этом злого умысла, то сдал это в печать и перепроверил факты.
Кабальеро улыбнулся откровенно желчно, что было для него характерно, затем сказал:
- И кто же этот русский посол? Русская дипломатия имеет ужасную репутацию.
- Это сеньор Рюрик.
Раузан опять также улыбнулся и сказал:
- Я подозревал. Продолжайте, Пакито.
- Посол говорил, что вы намерены приехать в город. Он хорошо о вас отзывался. А когда узнал о вашем прибытии, то как бы между прочим сказал: «Пакито, собственноручно перепишите эти четыре письма и принесите их в газету Фривольный Свет. Хотелось бы оказать любезность сеньору де Раузан, но мое занятие не позволяет мне напрямую вмешиваться в эти дела». Мне тоже нравится оказывать любезность выдающимся персонам, для этого я использую любой удобный случай. Вот и все. И если бы вы попросили, то же самое я сделал бы для вас.
- Не сомневаюсь, если бы я спросил, вы ли автор заметки, то вы ответили – да.
- Ответил бы по простоте душевной, поскольку я и являюсь автором заметки.
- Ну конечно, Пакито, доверие за доверие. Сеньор Рюрик закатил скандал, вбив себе в голову, что у меня были любовные отношения с его женой, а потом вызвал на дуэль. Она не состоялась, потому что я не дерусь из-за женщин. Не знаю, исчезли ли его ревность и раздражение, но честь жены оказалась на всеобщем обозрении.
- Теперь понимаю.
- Это радует. Слово неотразимый в их устах звучит для меня как обвинение и сарказм.
- Этот сеньор оскорбил вас, можете рассчитывать на меня.
- Нет, это использование друга, которому я доверяю. Терпение. Мастерства вам не занимать, у вас все получится. В вашем возрасте очень трудно пойти другим путем, как и ссориться из-за ерунды. Русский дипломат взял на себя право вами распоряжаться.
Сеньор де Раузан говорил сурово, но Пакито не принял это во внимание или притворился, поэтому безропотно заговорил:
- Это правда.
- Продолжайте ему служить. Раз вы являетесь его другом, то нет причин, чтобы он был моим врагом. Что касается тайны, которую я доверил вам, делайте с ней все, что хотите.
- Какой тайны?
- О жене посла. Я не разглашаю тайн, но и не берусь их скрывать. Каждый судит на свой лад. Поговорим о другом. Вы сказали, что были заняты благотворительным концертом.
- Да, сеньор. Речь идет о помощи дому слепых.
- Тогда я взял сотню входных билетов. Вот их стоимость. Будьте добры, заберите их и передайте ученикам школ с хорошей репутацией в городе.
- Вы так щедры, сеньор де Раузан.
- Этот эпитет звучит куда приятнее, чем неотразимый. Сначала со мной обращаются как с двадцатилетним Адонисом, а потом называют русским варваром.
Из дома чужестранца Пакито вышел ошеломленным. Теперь он уже никогда не поверит, что тот глупец. Вместо того, чтобы завладеть им, он почувствовал, что становится его вечным рабом.
Была ли это хозяйская прихоть или роковая случайность, когда Уго потянул за шнур колокольчика и приказал своему доверенному слуге:
- Ман, выясните, где находится дом, и отправьте это письмо по назначению.
Ман взял письмо и вышел. На конверте было написано: Сеньорите Эве де Сан Лус.
Кабальеро присел на диван, чтобы отдохнуть и поразмышлять, и произнес вслух:
- Вы хотите сражения, что ж, будем сражаться; я еще не достал свое оружие.
Имело ли это отношение к приказу отправить письмо сеньорите Эве? Посмотрим.
IV
Тем же вечером осмелевший Пакито прогуливался и разговаривал с русским послом:
- Я видел сеньора де Раузан, он очень уязвлен строками Фривольного Света.
- Ничего в них не может его оскорбить, – спокойно ответил русский посол. – Человек неотразимый – это приятнейший человек.
- Я сказал ему то же самое, что газетная цитата была моей задумкой, чем и обрадовал его.
- Иначе и быть не могло.
Два или три дня спустя Рюрик подарил Пакито бриллиантовый перстень.
- Только этого мне не хватало! – воскликнул он, чуя опасность потери такого клиента из-за ерунды…
Пакито не был наговорщиком или подлецом, но если добивался мужской дружбы, то извлекал из этого выгоду. И с дамами – тоже.
Мы говорим извлекать из этого выгоду, потому что люди высшего света, которые хотят произвести впечатление, платят тайно и щедро своим источникам, не замечая, что в их жизни появился шпион. Пакито, как Хромой Дьявол, видел все происходящее одновременно во всех домах, трезвонил обо всем в нужное время и при подходящем случае. Это – другая частью тайны этого персонажа. Однако же, о дуэли посла с сеньором де Раузан он не рассказал никому. Когда погода была опасной, Пакито не выходил в море.
А еще у Пакито была такая ловкость. Он слушал и с величайшей осторожностью впитывал в себя слова и суждения персонажей, а затем умышленно и через слово в беседе с ними повторял их же слова. Это усиливало его влиятельность и значимость среди тех, у кого он воровал их же мысли. Поэтому, услышанное у министра, ожидалось услышать у генерала, и то же самое говорилось священнику. Таким образом, Пакито нигде не повторялся, а источник его не иссякал.
В дальнейшем мы увидим, как он вел себя с дамами.
V
После того, как Уго послал письмо Эве де Сан Лус прошло восемь дней. Его посетил высокий, худощавый, одетый в траур кабальеро старше шестидесяти лет. После приветственных поклонов кабальеро мягко произнес:
- Я земледелец и поэтому живу за городом. Здесь я со вчерашнего дня, и моя дочь очень просила поприветствовать вас и засвидетельствовать наше почтение.
- Я благодарен вам за оказанное внимание, было бы приятно узнать ваше имя.
- Все объясняется тем, что моя фамилия Сан Лус.
- Вы отец сеньориты Эвы?
- К вашим услугам.
Во время этого короткого диалога Сан Лус внимательно наблюдал за кабальеро де Раузан, изучая его характер и достоинства.
- Я должен попросить у вашей дочери сеньориты тысячу извинений, поскольку поступил не совсем правильно, отправив письмо таким образом…
- Эва мне рассказывала об этом.
- Но вы, сеньор, знаете трудности, которые обычно окружают чужака в большом городе, посетившего его впервые.
- Это верно. Сеньор де Раузан, чем я с дочерью можем вам помочь?
- Ваша дружба и доверие были бы для меня честью.
Этот изящный и уместный ответ обрадовал сеньора де Сан Лус. Затем он сказал:
- Хотя я и говорил, что земледелец, но занимался этим не всегда. Меня привлекают финансы, иногда губернатор удостаивает меня чести поста министра финансов.
- Это очень интересное занятие, ввиду того, что от него зависит богатство страны. Люди поверхностно считают, что быть финансистом – значит справиться с махинациями, опытными дельцами, банкротством, но они ошибаются. Быть финансистом – это значит знать статистику, коммерцию, сельское хозяйство, фабрики, таможенные пошлины, курсы валют, кредиты, административное управление, математику, биржу.