Моника 2 часть (ЛП)
Моника 2 часть (ЛП) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Мне не нужно давать советов! Я не должна тебя слушать! Занимайся своими делами и оставь меня! Если пойдешь против меня, для тебя это плохо кончится!
- Ай, сеньора Айме! Я не иду против. Вы же знаете, я готова служить вам на коленях, и если бы вы дали мне денег и ожерелье, о котором говорили…
- Я дам тебе денег на ожерелья и самый красивые сережки. Иди посмотри, что делает Ренато, узнай все новости по дому и немедленно возвращайся. Иди уже!
В огромной комнате с роскошно обставленной старинной мебелью, ходила из угла в угол напуганная и разъяренная Айме, лишь одна мысль мелькала в ее сознании, отчаянная надежда заполнила душу:
- Ребенок, да, ребенок мог бы спасти меня!
Разрезая голубые воды острым носом, на всех парусах шел «Люцифер». Накренившись белым корпусом, он огибал с подветренной стороны цепочку островов, похожих на гигантское изумрудное ожерелье. Неприветливые и плодородные острова Тобаго, Гренада, Сен-Винсент, Сент-Люсия, Мартиника, Доминика остались позади с их высокими горами, густыми лесами, крутыми скалами, узкими берегами, свирепо разрушаемые морем. Теперь «Люцифер» приостановил ход, разворачиваясь правым бортом, снова наполнились белые паруса, и он стал держать курс на скалистые склоны Мари Галант.
На твердом ложе металась изящная голова Моники, ее профиль выделялся сильнее и явственнее, на висках виднелась испарина, шелковый клубок светлых волос, сомкнутые веки с густыми ресницами и пылающие сухие губы, с которых соскальзывали слова, словно в молитвенном исступлении:
- Нет, сначала убей меня. Убей, Хуан Дьявол. Убей, я никогда не буду твоей. Убей, убей и выбрось мое тело в море. Убей меня, Хуан Дьявол…
Нетерпеливо Хуан встал затем медленно снова сел. Перед ним стояла маленькая емкость, тряпки, смоченные в уксусе, которые он с терпением санитара накладывал на лоб измученной больной. Мрачное выражение Хуана Дьявола сделалось унылым, брови нахмурились, горькая гримаса растянула губы. Лишь странный свет блестел в темных и выразительных глазах, как сострадание, беспокойство, даже угрызение совести.
- Капитан, мы уже в ущелье, – сообщил Сегундо, приближаясь к Хуану.
- Почему заходишь так? Почему пришел сюда? Выйди из комнаты!
- Никогда твоя, никогда, Хуан Дьявол… – продолжала Моника свою песню.
Хуан гневно подошел к моряку, и тот отпрыгнул за дверь, вызывающе посмотрев на капитана. Хуан спросил:
- Что с тобой, болван?
- Я бы хотел поговорить откровенно, – решился Сегундо, – как говорил с вами всегда. Мне не нравится, что происходит. Эта сеньора, которую вы привезли…
- Эта сеньора моя жена!
- Что? Как это? – воскликнул потрясенный Сегундо.
- Моя жена, мы поженились вчера вечером и проклятые бумаги, подтверждающие это, залежались где-то. Можешь поискать их, если тебе так интересно!
- Но это невозможно, капитан! Вы, женаты!
- Да, женат. Разве я не могу жениться, как и все остальные? Тебе кажется это странным? Тем не менее, ты посчитаешь нормальным жениться. Жениться по желанию, привезти в дом жену, оставить вместе с матерью, когда поехал бы в плавание, и она носила бы твою фамилию, помеченная твоим именем, как молодая кобылица. Жена Сегундо Дуэлоса. Сеньора Дуэлос, не так ли? А сейчас ты думаешь, что у меня нет дома, матери, фамилии, которую я мог бы дать. Ты подумал об этом, правда? Отвечай! Ответь, что подумал об этом, и я раздавлю тебя!
- Вы спятили, капитан?
С трудом Сегундо вырвался из его рук, вцепившихся крючками в его ветхую рубашку. Он отступал до края борта, и оттуда снова с отвагой говорил со здоровяком, который готов был разорвать его на части:
- Не злитесь так, капитан. Я никого не обижаю, даже не думаю. Лишь хочу сказать, что ваша сеньора больна. Вы затащили ее на шхуну почти волоком, и если мужчина, какого черта, и если мужчина так ведет себя с женщиной, обращается с ней так…
- Что? Что? – разъярился Хуан. – Ты хочешь поплыть до берега? Чтобы я выбросил тебя в ущелье?
- Я хочу, чтобы вы лучше обращались с ней, капитан. И если это ваша жена…
- Я буду обращаться с ней так, как она заслуживает. Я делаю то, что хочу, на берегу и на море, а ты должен выполнять мои приказы, двигайся на Гран Бур и найди лучшего доктора. Лучше бы тебе найти его! И привезти, понял? Привези, предложи все, что попросит, только чтобы он был на этом корабле. Иди!
«Люцифер» приблизился у плодородного берега, возле равнины Мари Галант. Над берегом различались стены казарм, темные камни старой крепости, высокие дымящиеся печные трубы сахарных фабрик и красные плоские крыши городка Гран Бур, столицы этого французского островка.
Высокий стройный человек с землистой кожей и светлыми волосами, чинно одетый в черное, стоял в каюте «Люцифера» у койки, где в беспамятстве и лихорадке тряслось изнуренное тело – казалось, Моника де Мольнар мучительно отдавала душу. С серьезным выражением доктор наклонился, чтобы прослушать, затем отошел и посмотрел на нее. Взгляд доктора пробежал по обстановке и сделал знак мужчине отойти к дверям каюты, и Хуан встал напротив, скрестив руки, обросший щетиной и неряшливо одетый, грубый и дикий, как никогда.
- Это место не подходит для больной, – заверил доктор. – Здесь не хватает самого необходимого, простите, если говорю откровенно, но на мне лежит большая ответственность.
- Хотите сказать, что не позаботитесь о ней?
- Хочу сказать, что сделаю все возможное, но предпочтительней высадить ее с корабля. В Гран Буре есть хорошая больница. Мы поместим ее туда, если хотите продолжить путешествие.
- Я не оставлю ее. Мы подготовим корабль и приобретем все необходимое и заплатим за ваши услуги.
- Что ж, то же самое сказал парень, который пришел ко мне домой. Но не тратьте так деньги, сеньор. Моряк сообщил, что больная – жена капитана.
- Капитан перед вами, и надеюсь, вы расскажете, что с ней, и каково ее состояние. Мальчик, который ухаживал за ней, думает, что она заразилась от больных во время эпидемии на Мартинике.
- Вот как, значит вы едете из Мартиники. Там часто случаются эпидемии. В самом деле, легко подхватить эту лихорадку, особенно при контакте с больными. Будь что будет, но ее состояние ухудшается. Если говорить откровенно, у вашей жены нервный припадок. Если не говорить о заражении, то речь о мозговой лихорадке. В любом случае, она отягощена ужасом, страхом, влиянием тяжелейшего душевного несчастья.
- Сеньора очень чувствительная? – проговорил Хуан с сухой усмешкой.
- Я думаю, наоборот, очень храбрая и стойкая, – серьезно опроверг доктор. – Она уже болела, когда вы предприняли это путешествие? Если так, то безумием было брать ее на корабль. По правде, я не понимаю…
Доктор прикусил губу под суровым, холодным, режущим взглядом Хуана. Он зашагал по каюте, посмотрел на Монику, а затем вернулся к неподвижному Хуану.
- Я настаиваю снять ее с корабля.
- А если я не могу?
- Тогда предпримем все возможное. Но в первую очередь, больной нужна кровать с матрасом и простынями. Сколько времени вы женаты?
- А разве это важно для определения болезни моей жены?
- Хотя и кажется невероятным, но весьма важно.
- Всего несколько дней. Как уменьшить лихорадку?
- Я немедленно выпишу рецепт. Сеньору зовут…?
- Моника де Мольнар.
- Я слышал это имя. Если мне не изменяет память, одна из известнейших семей на Мартинике. Меня не обманывает взгляд вашей жены. Речь идет о настоящей даме и… – он замолчал, увидев, как темные глаза сверкнули. Он поискал неуверенной рукой карандаш и рецептурный лист, посоветовав: – Купите это поскорее. Ваше имя…?
- А ее имени недостаточно?
- Полагаю, да. Простите, если кажусь невежливым. Чтобы вылечить, доктору иногда нужно выходить за рамки.
У дверей взгляд доктора в третий раз пробежал по пустой комнате, с откровенным состраданием остановившись на больной, а затем любопытно и прозорливо всмотрелся в обветренное лицо Хуана:
