Деяния Иисуса: Парафраза Святого Евангелия от Иоанна
Деяния Иисуса: Парафраза Святого Евангелия от Иоанна читать книгу онлайн
В настоящем издании вниманию читателей представлен перевод знаменитой поэмы Нонна из Хмима «Парафраза Святого Евангелия от Иоанна» («Деяния Иисуса»). Поэтический пересказ Благовестия апостола Иоанна языком Гомера — единственный в своем роде христианский «эпос» (более 3600 строф!). Поэма не являлась апокрифом — её читали в монастырях и храмах Востока. Первый русскоязычный перевод «Деяний Иисуса» увидел свет только в начале XXI в.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дожидаясь плодов, а Я же вас, неутомимых,
Шлю на работу инакую отстрадавшего люда,
Жать устами своими жатв уготовленных нивы, 180
Плод полевой, не посеяв, борозды не орошая».
Многие жители так, легковерный люд и заблудший,
В верованье укрепились на нерушимых основах,
Внемля свидетельству той, что воскресла для жизни, реченьям
Веря её, что всё ей поведал пророк, что свершила. 185
Приходили к Нему равноумные самаряне,
Умоляли Христа реченьем любопочтенным
С ними остаться. От кладезя ближнего после Владыка
Быстро направился в город, по ровной дороге ступая.
Там Господин оставался, пока одна за другою 190
Быстрым смерчем тотчас двойная заря промелькнула.
После двойного дня Владыка резвой стопою
Накрепко в преданный слух стремясь вложить Свои речи,
Вышел оттуда снова, когда они устрашились,
В край устремившись вновь галилеян христолюбивых, 195
По одному не ступал лишь ревнивому отчему краю,
Быв извещённым о нравах Его сородников близких.
Молвив свидетельство верное в речи, что у пророка
Чести не может и быть в отечестве именитой.
Но когда Иисус пришёл в сторону́ галилеян, 200
Там Его, Кто вернулся столь скоро вновь в этот город,
Принимала толпа галилеян Боголюбивых,
Праздник справлявших тогда в пределах Иерусалима;
Он воочию видел: в праздничном шествии вышли
Матери благочестья, святые справляя обряды, 205
Ибо в сей день священный в город и сами явились.
Иисус же туда не пошёл, но там поселился,
На кананейской равнине, где прежде в винные струи
Превращал Он кристальную снеговидную воду.
Жил там войска начальник, муж на царской на службе, 210
Сын его в Кафарнау́ме, града прибрежного в доме,
Обессилев, лежал, пребывая как будто в оковах.
Чадолюбивый отец столь же сильно бичуем горячкой
Был, даже больше, чем отпрыск его. И молвою гонимый, 214
………………………………………………………
Он возвращается в край галилеян веслолюбивых, 214а
В кананейские стены входит, молит Христа́ он, 215
С ним отправившись, сына спасти во граде соседнем,
Вниз спустившись пешком ко близлежащей твердыне.
Стал Владыка его порицать негодующим словом:
«Коли б вы не слыхали о гласа дивах различных,
Моего, — не поверили б!» И заливаясь горючей 220
Зыбию слезной, муж, весь вымокнув сразу, промолвил:
«О, к кананейским пределам спеши, Владыка, возвыси
Глас Твой, чтоб тот, кто сейчас нуждается в Нём, не скончался!»
Подбодряет глаголом его жизнедарным Водящий:
«Встань, и найдёшь тотча́с ты сына живым, невредимым, 225
Чадо любимое. После, сразу за трапезой нашей,
Возвеселися за пиром совместным с сыном, счастливец!»
Рек Владыка — и вмиг сей муж реченью поверил,
Что Иисус измолвил, и удалился с надеждой.
Там его повстречали на этой дороге далёкой 230
Слуги, от радости гордые, только не вёл он беседы
И с рабынями в радости, ибо тотчас же увидел
Сына живого и в здравье, признал в премудром молчанье.
Тут все единодушно промолвили сладостным словом:
«Чадолюбивец, жив твой сын, ветроногий сопутник, 235
Более здрав он, чем прежде!» Возвеселившись, тот молвил
Всем своим верным рабыням о зло отвращающем часе,
В миг единый жизнь счастливую обретая.
Все же слуги его возглашали единодушно:
«Сын твой избавлен от бо́лести во вчерашнюю ме́ту 240
Часа седьмого, как время жизнеспасенья явилось».
Сам собой тот проведал про миг, врачующий болесть,
Ибо Владыка священный рек гласом жизнедающим:
«Встань и иди к своим домам, где сын твой здрав пребывает!»
С чистой душою тот показал непреклонную веру, 245
Вовлекая домашних в чистого свет благочестья,
Ра́вно и сам он и всех там свидетельским собственным словом
Веры свёл воедино такой уздой неразрывной;
Это же и вдруго́рядь, вновь гласом жизнедающим,
Где кананейский край, в благобашенной Галилее, 250
Диво творил Иисус, отправляясь из Иудеи
В чадоблистающий град галилеян буйнокудрявых
После первого чуда на свадьбе винолюбивой,
Воду винной струёю содеяв багряного тока. 254
ПЕСНЬ ПЯТАЯ
Иисус устремился туда, где к небу вздымался 1
Дом снежнобелый, блистая сиянием пестроцветным.
Было ж там благозданных на выгоне влагообильном
Пять проходов под многоколонной террасообразной
Кровлей, опоясанной выгнутым куполом камня 5
Тесаного, над купальнею, в кою любой заболевший
Прыгал по собственной воле, завидя взбурлившую воду,
Ибо в зыбях сей купели всё тело преображалось,
А тепло изгоняло грязь размягченной болезни,
Ведал болезный: целящая влага целителя лучше! 10
Был там и некий болящий у соседнего тока,
Целых восемь он лет терзался и трижды по десять,
Мучимый грозной напастью в теченье времён круговратных;
Тут-то его увидел (лежащего с мукой привычной)
Иисус, обратил на него вниманье, на ложе 15
Вечно лежащем в болезни тяжкой, с ногами сухими.
Молвил ему Владыка, излив милосердное слово:
«Стать не желаешь ли вновь здоровым?» Слабея от боли,
Из болезной груди дыханье едва испуская,
Тот еле слышно ответил медленнодвижимой речью: 20
«О Господине, хожалого нежнолюбивого жажду,
Не появляется вестник, кто б возмущенные токи,
Исступленных зыбей завидя водовороты,
В сей водоём святой меня легко опустил бы!
Только стремлю я стопы, что су́хи и неподвижны, 25
Как кто-нибудь тотча́с, кто быстрее меня и моложе,
Упреждает из смертных, тот, кто резвее — и сходит
В пену взды́бленную зыбе́й взбурлившей купели!»
Ободряет Владыка гласом его жизнедарным:
«Встань, и ложе возьми, и ступай, о путник подвижный!» 30
Тут болящий воспрял: оперевшись о почву стопами,
Укрепился, лежанку за плечо перебросил,
Бросился в дом всеприимный стопой, непривычной к движенью,
Неутомимым плечом тяжёлое ложе подъявши.
Это случилось в субботу. Во благокаменном храме 35
Видели Мужа, кого от долгой муки Владыка
Исцелил, быстродейный, болезнь изгоняющим словом.
Спрашивали, кто поднял его властительным гласом,
С ложем восставшего, дабы он в путь мог снова пуститься.
Рек он в ответ послушной и мудрой душою завистным: 40
«Павшего замертво, к жизни от муки меня возвратил он,
Он повелел мне восстать, отправиться снова в дорогу!»
Только люд иудеев упрямый спрашивал снова:
«Кто он, тебе приказавший неустрашимою речью
„Встань от ложа, иди, за плечо забросив лежанку?“» 45
Тот же вовсе не ведал врача своей же болезни.
Тут, увидев, как в храмину каменную он входит,
Напоминая о прежнем грехе, задержавши больного,
Молвил ему Христос реченьем учительным снова:
«Прежде болящий, ты исцелён, смотри же, вдруго́рядь 50
Уж не греши, ибо нет ничего ужасней болезни».
Дерзкий же вестник и глупый, снова явившись к евреям,
Злобноревнивому люду везде говорил без утайки:
«Только по собственной воле целенье божественным гласом
Иисус совершил и странствовать дал мне возможность 55
С бременем непривычным болезненосного ложа».
Из-за него и евреи ярые с сердцем безумным
На Иисуса гоненья воздвигли у храма святого,
Что до конца субботы стремился это содеять
Он один, невзирая на то, что в день этот смертным 60
Следует воздержаться от всякой земной заботы. 61
………………Негодуя, 62
Рек Иисус, излив в речении возмущенье:
«Действен был Мой Родитель, таков Его способ деянья!
Я же — Дитя Его, так же, как Он, помышляю и дею!»
Из-за того и евреи искали погибели хитрой, 65
Как бы Христа убить, потому что желал Он не только