Евангелие Иуды Искариота (СИ)
Евангелие Иуды Искариота (СИ) читать книгу онлайн
Ранее считавшееся утраченным Евангелие Иуды является третьим произведением в Кодексе Чакос и занимает в нем страницы 33-58. Сохранность рукописи удовлетворительная, но в ряде случаев исследователям пришлось собирать текст из кусочков, как детскую мозаику. С сожалением отметим, что вызвано это было не столько древностью кодекса, сколько варварским обращением с ним уже в ХХ веке. Незаконно владевшие кодексом спекулянты древностями – напомню, что по признанным международным сообществом египетским законам контрабандный вывоз и перепродажа подобных памятников являются преступлением – не только не пожелали обеспечить ему достойные условия хранения, но даже начали распродавать рукопись по частям. Только теперь кодекс будет возвращен в Египет и займет свое место в Коптском Музее в Каире рядом с кодексами из Наг-Хаммади.
Текст Евангелия Иуды является переводом с несохранившегося греческого оригинала на саидский диалект коптского языка. Рукопись, как и кодексы Наг-Хаммади, датируется IV веком.
Евангелие Иуды – гностическое апокрифическое евангелие на коптском языке, входящее в найденный в 1978 году в Египте кодекс Чакос, частично реконструированное и опубликованное в 2006 году. Найденный текст, возможно, является переводом утраченного греческого оригинала. Книга с таким же названием упоминается в антиеретических сочинениях Иринея Лионского и Епифания Кипрского. В отличие от канонических Евангелий, в этом евангелии Иуда Искариот показан как единственный подлинный ученик, совершивший предательство по воле Самого Иисуса Христа.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он стал говорить с ними о тайнах, неведомых миру, и о том, что случится в конце. Часто он являлся ученикам не в собственном облике, а находился среди них как дитя.
Однажды он был со своими учениками в Иудее и нашел их собравшимися вместе и сидящими в благочестивом внимании. Когда он [приблизился к] своим ученикам, [34] собрались вместе, и сели, и возносили благодарственную молитву над хлебом, [он] засмеялся.
Ученики сказали [ему]: «Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Мы сделали, как должно».
Он сказал им в ответ: «Не над вами смеюсь. Вы не по своей воле это делаете, но потому, что через это славится ваш бог».
Они сказали: «Учитель, ты […] сын бога нашего».
Иисус сказал им: «Откуда меня знаете? Истинно говорю вам, ни одно поколение людей, которые среди вас, не узнает меня».
Услышав это, ученики разгневались и стали поносить его в сердцах.
Когда Иисус заметил, что они [его не понимают, он сказал] им: «Почему смятение привело вас в гнев? Ваш бог, который внутри вас, и […] [35] вызвал гнев [в] душах ваших. [Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] среди людей, явит истинную человечность и встанет перед лицом моим».
Все сказали: «Мы сильны».
Но ни у кого из них не хватило духа встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. Он сумел встать перед ним, но не мог смотреть ему в глаза и отвернулся.
Иуда сказал ему: «Я знаю, кто ты и откуда пришел. Ты из бессмертной обители Барбело. А я недостоин произнести имя пославшего тебя».
Зная, что помыслы Иуды возвышенны, Иисус сказал ему: «Отойди от других, и я тебе поведаю тайны царства. Ты можешь их постичь, но будешь много скорбеть. [36] Ибо другой тебя заменит, дабы могли двенадцать [учеников] вновь примириться со своим богом».
Иуда сказал ему: «Когда поведаешь мне это, и [когда] настанет для поколения великий день света?»
Но когда он это сказал, Иисус его покинул.
На следующее утро после того, как это случилось, Иисус вновь [явился] своим ученикам.
Они сказали ему: «Учитель, куда ты уходил и что делал, когда нас покинул?»
Иисус сказал им: «Я уходил к другому великому и праведному поколению».
Его ученики сказали ему: «Господи, что это за великое поколение, лучше нас и праведнее нас, которое не пребывает ныне в этих пределах?»
Услышав это, Иисус засмеялся и сказал им: «Почему в сердцах ваших помыслы о сильном и праведном поколении? [37] Истинно говорю вам, никто из рожденных в сей эон не увидит того [поколения], и ни один смертный не может связать себя с ним, ибо то поколение не происходит от […] что стало […]. Поколение людей среди [вас] от человеческого поколения […] сила, которая […] другие силы […] [которыми] вы правите».
Когда [его] ученики услышали это, каждый из них смутился духом. Они не могли вымолвить ни слова.
На другой день пришел к [ним] Иисус. Они сказали [ему]: «Учитель, ты явился нам в [видении], ибо нам снились прекрасные [сны…] ночью […]».
[Он сказал]: «Почему [вы … когда] вы спрятались?» [38]
Они [сказали: «Мы видели] прекрасный [дом с большим] алтарем [внутри и] двенадцать человек – священников, как нам казалось – и имя; и толпа людей ждала у алтаря, [когда] священники [… и примут] приношения. [Но] мы продолжали ждать».
[Иисус сказал]: «Как выглядят [священники]?»
Они [сказали: «Некоторые …] две недели; [одни] приносят в жертву своих детей, другие – своих жен, в похвале [и] покорности друг другу; некоторые спят с мужчинами; иные промышляют [убийством]; некоторые совершают множество грехов и беззаконных деяний. А люди, стоящие [перед] алтарем, призывают [имя] твое [39], и во всех их делах недостойных приносятся жертвы до конца […]».
Сказав это, они умолкли, ибо были встревожены.
Иисус сказал им: «Что вас тревожит? Истинно говорю вам, все священники, стоящие перед тем алтарем, призывают имя мое. Еще говорю вам, имя мое написано на этом […] поколений звезд сквозь человеческие поколения. [И они] сажали деревья бесплодные, во имя мое, постыдным образом».
Иисус сказал им: «Те из вас, кто видел принятие приношений у алтаря, таковы вы сами. Таков бог, которому служите, а сами вы те двенадцать человек, которых вы видели. Скот, приносимый в жертву, это многие люди, которых вы сбиваете с пути [40] перед тем алтарем. […] встанет и так воспользуется именем моим, и поколения праведных останутся верны ему. После него встанет еще один человек из [прелюбодеев], и встанет другой из детоубийц, и еще один из тех, кто спит с мужчинами, и тех, кто воздерживается, и прочие люди скверны, беззакония и греха, и те, кто говорит: „Мы как ангелы“; они суть звезды, которые доведут всё до конца. Ибо сказано человеческим поколениям: „Вот, Бог принял вашу жертву из рук священника“ – то есть, проповедника заблуждения. Но Господь, Господь вселенной, велит: „В последний день устыдятся они“». [41]
Иисус сказал [им]: «Перестаньте жертв[овать …] какие имеете […] над алтарем, ибо они над звездами вашими и ангелами вашими, и уже дошли там до конца. Да будут же они [уловлены] пред вами, и да уйдут [-пропущено примерно 15 строк-] поколения […]. Не может пекарь накормить всё творение [42] под [небом]. И […] им […] и […] нам и […].
Иисус сказал им: „Перестаньте бороться со мной. У каждого из вас своя звезда, и каждый [пропущено примерно 17 строк-] [43] в […] кто пришел […] для древа […] сего эона […] на время […] но он пришел орошать Божий рай, и [поколение], которое пребудет, ибо [он] не осквернит [жизненного пути] того поколения, но […] для целой вечности“».
Иуда сказал [ему: «Равви], какие плоды принесет это поколение?»
Иисус сказал: «Души всякого человеческого поколения умрут. Когда же эти люди завершат время царства и дух покинет их, тела их умрут, но души будут живы, и они вознесутся».
Иуда сказал: «А что будут делать остальные человеческие поколения?»
Иисус сказал: «Нельзя [44] сеять семя на [камень] и пожинать его плоды. [Так] же и […] [оскверненное] поколение […] и искажаемая София […] рука, которая создала смертных, дабы их души возносились вверх к вечным пределам. [Истинно] говорю тебе, […] ангел […] сила сумеет добиться, чтобы […] те, кому […] праведные поколения […]».
Сказав это, Иисус удалился.
Иуда сказал: «Учитель, как ты выслушал их всех, выслушай теперь и меня. Ибо у меня было великое видение».
Услышав это, Иисус засмеялся и сказал ему: «Ты тринадцатый дух, зачем тебе так стараться? Но говори, я потерплю тебя».
Иуда сказал ему: «В том видении я видел самого себя, как двенадцать учеников бросали в меня камни и [45] преследовали [меня сурово]. И я тоже пришел в место, где […] за тобой. Я видел [дом …], и глаза мои не могли [охватить] его размер. Его окружали великие люди, и дом тот имел крышу, покрытую зеленью, а посреди дома была [толпа-пропущены две строки-], говоря: „Учитель, прими меня вместе с этими людьми“.
[Иисус] в ответ сказал: „Иуда, твоя звезда сбила тебя с пути“. Он продолжал: „Никто из смертных не достоин войти в дом, который ты видел, ибо то место отведено праведным. Над ним не властны ни солнце, ни луна, ни день, но праведные всегда пребудут там, в вечной обители со святыми ангелами. Вот, я объяснил тебе тайны царства [46] и рассказал тебе о ложном пути звезд; и […] отправить […] в двенадцать эонов“».
Иуда сказал: «Учитель, может ли так быть, что над моим семенем властны правители?»
Иисус сказал ему в ответ: «Приди, дабы я [-пропущены две строчки-], но будешь много скорбеть, когда увидишь царство и всё его поколение».
Услышав это, Иуда сказал ему: «Какой в этом прок, чтобы я это принял? Ведь ты меня отобрал для того поколения».
Иисус отвечал: «Ты станешь тринадцатым, и будешь проклят другими поколениями – и придешь править ими. В последние дни проклянут они твое возвышение [47] к праведному [поколению]».
Иисус сказал: «[Приди], дабы я мог научить тебя [тайнам], которых не видел никто никогда. Ибо есть великая и бескрайняя обитель, протяженности которой не видело ни одно поколение ангелов, [в которой] пребывает великий невидимый [Дух], которую никогда не видели глаза ангела, никогда не постигали помыслы сердца, и никогда ее не называли никаким именем.