Евангелие Иуды Искариота (СИ)
Евангелие Иуды Искариота (СИ) читать книгу онлайн
Ранее считавшееся утраченным Евангелие Иуды является третьим произведением в Кодексе Чакос и занимает в нем страницы 33-58. Сохранность рукописи удовлетворительная, но в ряде случаев исследователям пришлось собирать текст из кусочков, как детскую мозаику. С сожалением отметим, что вызвано это было не столько древностью кодекса, сколько варварским обращением с ним уже в ХХ веке. Незаконно владевшие кодексом спекулянты древностями – напомню, что по признанным международным сообществом египетским законам контрабандный вывоз и перепродажа подобных памятников являются преступлением – не только не пожелали обеспечить ему достойные условия хранения, но даже начали распродавать рукопись по частям. Только теперь кодекс будет возвращен в Египет и займет свое место в Коптском Музее в Каире рядом с кодексами из Наг-Хаммади.
Текст Евангелия Иуды является переводом с несохранившегося греческого оригинала на саидский диалект коптского языка. Рукопись, как и кодексы Наг-Хаммади, датируется IV веком.
Евангелие Иуды – гностическое апокрифическое евангелие на коптском языке, входящее в найденный в 1978 году в Египте кодекс Чакос, частично реконструированное и опубликованное в 2006 году. Найденный текст, возможно, является переводом утраченного греческого оригинала. Книга с таким же названием упоминается в антиеретических сочинениях Иринея Лионского и Епифания Кипрского. В отличие от канонических Евангелий, в этом евангелии Иуда Искариот показан как единственный подлинный ученик, совершивший предательство по воле Самого Иисуса Христа.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
(49) И […] этот […по*] образу* [Саморожденного*] и по* подобию [Его] ангелов* [48] он явил нетленное* [потомство*] Сифа […] двенадцати […] двадцать четыре […]
Он явил семьдесят два светила* из потомства* нетленного* по воле Духа*, и семьдесят два светила* явили триста шестьдесят светил* из потомства* нетленного* по воле Духа*, чтобы стало их число – пять для каждого. И это их Отец.
Двенадцать эонов* двенадцати светил*, и во всяком эоне* шесть небес*, чтобы стало семьдесят два неба* семидесяти двух светил*. И в каждом (50) [из них пять] твердей*, [чтобы стало всего] триста шестьдесят [твердей*] [49]. Дана [им] власть* и великое воинство* ангелов* [бесчисленное] для прославления и служения […] [еще] же* [девственные*] духи* [50] для прославления и [служения] всем эонам* и небесам* и твердям*.
И это множество бессмертных называют миром* – то есть тлением* – Отец, и семьдесят два светила*, которые с Ним, Саморожденный* и Его семьдесят два эона*, Тот, из Кого явился первый человек и его нетленные* силы*.
Эон* же*, явившийся с его потомством*, это тот, в котором облако Знания*, и ангел*, называемый (51) Ил[илиф (?)] и […] эон* […] После этого сказал [Илилиф]:
«Пусть появятся двенадцать ангелов*, царствуя над бездной* и адом» [51].
И вот, явился из облака [ангел*], и лицо его истекает пламенем, облик же его осквернен кровью. Есть у него имя – Небро [52], его переводят* – «отступник*» [53], иные же – «Ялдаваоф» [54]. И еще иной ангел* вышел из облака – Сакла [55].
Небро же сотворил шестерых ангелов* – и Сакла – для предстояния*, и они породили двенадцать ангелов* в небесах, и каждый взял часть* в небесах, и сказали двенадцать архонтов* с двенадцатью ангелами*: «Пусть каждый из вас» (52) […] [56] […] ангел*.
Первый – [Си]ф, называемый Христом* [57]; второй – Армафоф, который […]; третий – Галила; четвертый – Иобил; пятый – Адонай [58]. Это пятеро, ставшие царями над адом, и прежде над бездной* [59].
Тогда сказал Сакла своим ангелам*: «Сотворим человека по подобию и по образу*» [60]. И* они вылепили* [61] Адама и его жену Еву [62], называемую в облаке Зоей [63], ибо под этим именем все поколения* ищут его, и каждое из них называет ее этими именами.
Сакла же не (53) приказал […] если не […] потомства* […] это […]
И сказал ему [архонт]: «Твоя жизнь дана [тебе] на время, и твоим сынам».
Иуда же сказал Иисусу:
– [Какая] польза, что человек будет жить?
Сказал Иисус:
– Почему ты удивляешься, что Адам и его потомство* получили свое время в месте, в котором он получил свое царство, вместе с его архонтом*?
Сказал Иуда Иисусу:
– Дух* человеческий умирает?
Сказал Иисус:
– Образ таков. Бог повелел Михаилу дать дух* людям для служения, взаймы; Великий же повелел Гавриилу [64] дать дух* великому потомству*, не имеющему царя [65], дух* и душу*. Поэтому остальные души* […]
(54) […] [66] свет […] окружить […] дух* в вас. Вы заставили его обитать в этой [плоти*], в потомстве* ангелов*. Бог же заставил их [дать] знание* Адаму и тем, кто с Адамом, чтобы цари бездны* и ада не господствовали над ними.
Иуда [же*] сказал Иисусу:
– Что же будет делать это потомство*?
Сказал Иисус:
– Истинно* Я говорю вам: звезды исполняются над ними всеми, и* когда* Сакла завершит свои времена, определенные для него, придет первая звезда и потомство*, и они завершат то, что сказано [67]. Тогда будут блудить* во имя Мое и умертвят своих детей, (55) и они […] и […] [68] Моего имени […] и он будет […] твоя звезда над тринадцатым эоном*.
И после этого Иисус рассмеялся. Сказал [Иуда]:
– Учитель, […] Ответил [Иисус, сказал]:
– Я смеюсь [не над вами], но* над заблуждением* звезд, ибо эти шесть звезд заблуждаются* с этими пятью воинами* [69], и все они погибнут с их творением*.
Иуда же сказал Иисусу:
– А что будут делать крестившиеся во имя Твое?
Сказал Иисус:
– Истинно Я говорю [тебе]: это крещение (56) […] Мое имя […] [70] Меня.
Истинно Я говорю тебе, Иуда, что возносящие жертву* Сакла, [своему (?)] богу […] что […] [71] всякие злые дела. Ты же превзойдешь их всех [72], ибо человека, который носит Меня в себе [73], ты принесешь в жертву*.
Уже* твой рог вознесся, и твой гнев наполнился, и твоя звезда закатилась, и твое сердце [захвачено].
(57) Истинно [Я говорю тебе,] твои последние […] [74] архонт*, и он погибает.
[И] тогда* поднимется образ великого потомства* Адама, ибо прежде неба и земли и ангелов* пребывает это потомство* благодаря эонам*.
Вот, тебе рассказано все. Подними свои глаза, и ты увидишь облако и свет, который в нем, и звезды, окружающие его, и звезду путеводную*. Это твоя звезда.
Иуда же поднял глаза, увидел светлое облако и вошел в него. Стоящие на земле услышали исходящий из облака голос, говоривший: (58) […] великое [потомство*] […] образ* […] [75]
Роптали [же*] их первосвященники*, что Он вошел в комнату* Своей молитвы*. Были же некие их книжников* [76], наблюдавшие*, чтобы схватить Его на молитве*, ведь* они боялись народа* [77], ибо Он был для них всех как* пророк* [78].
И они встретили Иуду, они сказали ему:
– Что делаешь здесь ты?! Ты ученик* Иисуса!
Он же ответил согласно* их желанию. И Иуда взял деньги [79], он предал* им Его.
Евангелие* Иуды [80].
Перевод Евангелия Иуды выполнен по сетевой публикации транскрипции коптского текста, подготовленной Родольфом Кассером и Грегором Вурстом. Первое критическое издание Кодекса Чакос должно быть осуществлено Национальным Географическим обществом США в конце 2006 года.
Евангелие от Иуды (другой перевод)
Тайный пересказ откровения, поведанного Иисусом в разговоре с Иудой Искариотом за три дня до празднования Пасхи.
Придя на землю, Иисус творил чудеса и дивные дела ради спасения человечества. А так как одни шли по праведному пути, а другие погрязли в грехах, то были призваны двенадцать учеников.