Вечное невозвращение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вечное невозвращение, Губин Валерий Дмитриевич-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Вечное невозвращение
Название: Вечное невозвращение
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 202
Читать онлайн

Вечное невозвращение читать книгу онлайн

Вечное невозвращение - читать бесплатно онлайн , автор Губин Валерий Дмитриевич

Повести и рассказы книги "Вечное невозвращение" Валерия Дмитриевича Губина, д-ра филос. наук, проф РГГУ, автора  большого количества монографий и учебников, а также двух книг художественной прозы, объединены общей идеей - показать необычность и странность окружающего нас повседневного мира и житейских отношений, если смотреть на них не с позиции обыденного сознания, которое всегда строит прозаический образ мира, а через фантазию, через любовь, через память детства. Тогда мир явится непостижимой тайной, возбуждающей радость, восхищение, изумление или ужас. Герои книги обладают подобным видением, которое возникает в силу их стремления к свободе и самобытности. Для широкого круга читателей.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Обогнув особняк, Лестер и Филбоу двинулись вдоль забора, потом остановились, спрятавшись за огромное дерево.

— Здесь мы, пожалуй, перелезем. Надеюсь, у них нет по забору лазерного луча.

— У них есть собаки. Две.

— Откуда вы знаете?

— Они стоят прямо здесь, за забором, разве вы не чувствуете?

— Что я — волк, чтобы так чувствовать? — возмутился Филбоу, — Почему же они не лают?

— Они натасканы на людей и никогда не лают. Надо их отвлечь. Пройдите немного вперед и бросьте что-нибудь через забор. Я в это время перелезу.

— А как же собаки? Поднимется шум.

— Они и умирают молча.

Филбоу, отойдя, нашел кусок рельса, бросил его через забор и увидел, как рыцарь бесшумной тенью взлетел вверх. Через несколько секунд послышались рычание, потом короткий сдавленный вой, еще какой-то неприятный звук. Вскоре над забором показалась голова Лестера.

— Быстро лезьте сюда!

Филбоу с трудом взобрался, секунду посидел на заборе, вглядываясь в темень, но ничего не увидел и, зажмурившись, рухнул вниз. Сильные, словно железные, руки Лестера подхватили его.

— Вы, рыцари, люди серьезные, — тихо пробормотал он.

Еще через несколько минут они подошли к дому, и когда, крадучись, вышли из сада к крыльцу, со всех сторон вспыхнул яркий свет. Кругом стояли люди с оружием. На крыльцо вышел очень толстый, лысый мужчина в одежде, покрытой серо-зелеными пятнами.

— Добро пожаловать к нам в гости, — расплылся он в радушной улыбке.

— Не дергайтесь, Лестер, мы сразу погибнем! — сказал Филбоу.

Лестер церемонно поклонился.

— Спасибо за приглашение, я ищу девушку по имени Джуди. Мне сказали, что она может быть у вас.

— Да, она у нас, и вам надо было прийти с улицы и постучаться, как подобает джентльмену, а не прыгать через забор и не резать наших лучших собак. — Лицо толстяка приняло суровое и даже страшное выражение.

— Прошу меня простить, — еще раз поклонился Лестер, — я, кажется, сделал большую глупость.

— Ладно, сочтемся, сэр, — вдруг почему-то подобрел толстяк. — Проходите в дом.

Они поднялись на второй этаж, по-прежнему окруженные солдатами. Там Лестеру предложили стул. Он заметил, что все рассматривают его, как какое-нибудь неизвестное животное. Он вспомнил, что еще недавно сам так разглядывал привезенного пленного мавра.

Потом в противоположную дверь вошла Джуди. Глаза ее были заклеены чем-то белым, руки связаны за спиной. Сопровождавший солдат посадил ее на стул в другом конце комнаты.

— Вот и ваша подружка. Надеюсь, вы понимаете наши меры предосторожности?

— Как ты, Джуди?

— Я в порядке, Лестер. Я знала, что ты меня найдешь, только не думала, что так скоро.

— Спасибо, что верила. Я боялся погибнуть, не увидев тебя.

— Теперь погибнем вместе, не так будет тяжело. Хотя все равно мне тяжело, что ты из-за меня попал в такой переплет.

— Никто из вас не пострадает, если будете себя вести правильно, — вмешался толстяк. Филбоу, объясни им сам.

— Значит вы с ними, Филбоу?

— Нет, это они со мной. Слушайте меня внимательно. Я видел ваши необычайные способности, вы очень опасны, вы и ваши друзья, не говоря уже о Джуди. Вы можете добиться многого, если вас не остановить. Я мог бы убить вас, но мне нужно, чтобы вы были вместе, вы и Джуди. Вы не можете разорвать круг, и колодец должен остаться целым. Я доставляю вас на место и вы уходите туда вместе, целыми и невредимыми, ничего больше не делая и никому не мешая. Что скажете?

— У меня нет выбора. Недавно вы предлагали мне убить вас. Могу вам предложить то же самое. Потому что иначе я буду бороться с вами, сколько смогу.

— Вряд ли вы многое сможете в таком положении. Гарри, прикажите развести их по камерам, с рассветом мы вылетаем к колодцу.

…Лестер мерил шагами узкую камеру, в которой его заперли, прислушиваясь к шорохам из-за стены, за которой должна была быть Джуди, к топоту тяжелых ботинок охранника. Скоро рассветет, и нужно было решаться. Он постучал в дверь. Открылось окошко. Лестер протянул часовому снятый с шеи крест.

— Прошу тебя, передай девушке.

— Чего тебе приспичило, утром сам передашь.

— Мне нужно сейчас, очень тебя прошу.

— Ну ладно, давай, — охранник протянул руку в окошко.

— И передай, пожалуйста, пусть она простит меня. Так и передай, как я говорю.

— Передам, — раздраженно буркнул охранник. — Сам не спишь и другим не даешь.

Он захлопнул окошко. Лестер прижался ухом к дверям, услышал, как открывается окошко в двери соседней камеры, как охранник зовет Джуди, что-то неразборчиво говорит ей. Вскоре все стихло. Лестер умиротворенно улыбнулся, потом лег на пол и приготовился умирать.

Он знал, как умереть, оставшись при этом живым. Его еще в монастыре научил этому старый монах-воспитатель, рассказывавший ему о самовнушении, об управлении телом, о поверьях и приемах, известных с незапамятных времен — от древних кельтов и еще от Бог весть каких народов. Это было очень опасное предприятие: человек проходил на грани между жизнью и смертью и мог легко свалиться в небытие.

Он отключил свое сознание, и только одна мысль, как не успевшая вылететь птица, еще билась внутри:

«Надеюсь, что они не закопают меня слишком глубоко».

Лестер напряг волю, сосредоточившись прежде всего на ногах, и вскоре почувствовал, как они умирают: сначала слегка покалывало кончики пальцев, потом все ощущения исчезли, и холод стал подниматься к коленям. Самое трудно — успокоить сердце, заставить его биться так медленно, чтобы нельзя было почувствовать пульс. Он начал спускаться в сырое, темное подземелье, стараясь не задеть грязных, осклизлых стен, потом несколько раз перепрыгивал широкие бездонные рвы; в одном месте дракон бил струей пламени и нужно было успеть проскочить в короткий промежуток. Затем шел, балансируя, по узенькой тропке, а справа и слева в грязной каше лопались огромные пузыри поднимавшегося газа. Он знал, что это было самым опасным местом, и старался идти спокойно, не глядя по сторонам. Дальше на его пути должен был встретиться призрак — чудовище и нужно было, не боясь, пройти сквозь него — если на секунду дрогнешь, то свалишься вниз. Чудовище действительно появилось, и он прошел сквозь него, не дрогнув, хотя чудовище было омерзительным, страшным и обдало его своим смрадным дыханием. Так он шел и шел — то ли несколько часов, то ли несколько суток. Потом увидел склонившееся над ним лицо охранника, который что-то кричал и тормошил его. Появился Гарри, в сердцах пнул его тело ногой, и Лестер удивился тому, что совершенно не чувствует боли.

Вскоре он увидел над головой лепнину потолка большого зала.

— Ну и что с ним делать? — услышал он голос Гарри.

— Бросьте его в саду, к тем собакам, и забросайте мусором. Приедем — похороним. Нам надо спешить, — ответил Филбоу.

— А девчонку пристрелить?

— Нет, она мне пока нужна. Возьмем с собой.

И тут он услышал голос Джуди:

— Пустите же, гады! Дайте попрощаться.

Лестер почувствовал, как ее колени уперлись в его бок, потом увидел ее лицо с заклеенными глазами, почувствовал горячие губы на своем лбу.

— Что же ты сделал, Лестер? Зачем ты бросил меня здесь одну?

Тут на пути показалось еще одно чудовище, но он повернул назад, чудом не свалившись с тропинки; ему удалось приоткрыть рот и, когда повязка Джуди коснулась его губ, он, собрав все силы, сжал ее зубами. Она испуганно дернулась, и повязка слетела с ее лица. Кто-то охнул, затем Лестер услышал, как завизжал Филбоу:

— Стреляйте в нее, стреляйте скорее!

Потом он опять оказался на тропинке. И теперь уже не шел, а бежал назад, ничего не страшась. Очнулся оттого, что его ласково гладили по голове.

— Милый, ты жив?

— Да, — с большим трудом ответил он, — но мне нужно еще немного времени, чтобы прийти в себя. Где все остальные?

— Я их заперла внизу, в камере.

— А Филбоу?

— Сбежал.

Лестер и Джуди с трудом втиснулись в ночной переполненный автобус, идущий на юг. Водитель несколько раз предупредил, что в случае воздушной атаки он откроет двери и все должны бежать и прятаться на обочинах. Они стояли, прижатые друг к другу. Джуди уткнула нос в его одежду и как будто заснула. Но через некоторое время она подняла на него глаза и улыбнулась.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название