Les Chiens du Roi (СИ)
Les Chiens du Roi (СИ) читать книгу онлайн
Нежданно объявившийся старший брат короля Нэжвилля претендует на престол.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- И они всё время так? - взглядом показывая на одну из женщин, спросил Шепард. - Джунам же не так была одета.
- Нет, - ответил Флай. - Дома они одеваются иначе. Для мужа и близких людей. У них очень красивая одежда. Может быть, ты увидишь во дворце кого-то из наложниц. А Джунам одевалась иначе, потому что ей пришлось жить в другой стране, и она хотела нравиться мне.
- Джунам говорила, что женщины-амма могут принадлежать только мужу или господину, поэтому другие мужчины не имеют права видеть их и наслаждаться красотой их лица и тела, - добавил Жак.
- А как тогда узнать, на ком жениться? - спросил Шепард.
- В Фейсалии почти все браки договорные, - ответил Жак.
- То есть тебе могут подсунуть невесть что, да?
- Зато там можно иметь четырёх жён и сколько угодно наложниц, - пожал плечами юноша.
Наконец, они добрались до дворца. Флай был поражён тем, как мастерски он был построен и отделан. Все стены его были украшены либо тонкой резьбой, либо мозаикой.
- В Фейсалии ходят слухи, ваше величество, - проговорил Латимор, - что один из предшественников юного амира, тот самый, при котором был построен этот дворец, приказал ослепить архитектора, дабы он больше не сотворил ничего подобного.
- Ослепить архитектора - это же всё равно что отрубить руки скульптору, - ответил Флай.
- Бесчеловечно, - согласился Жюль.
- Я смотрю, законы тут великолепные, - сказал Шепард. - Может, тут и кастрируют за что-нибудь?
- Шеп, а тебя только это и волнует? - усмехнулся Флай. - Тут должен быть евнух.
- Да, мы знакомы с ним, - кивнул капитан. - Его зовут Сафир, и я думаю, что он будет чуть ли не единственным человеком, которому мы сможем доверять. Если, конечно, он ещё жив.
- Евнух? - переспросил Шепард. - То есть вот прям евнух?
- В Сересе тоже был евнух, Шеп. Или ты там этого так и не понял?
- Всё я понял, Мыш. Просто спросил. В Сересе он не был на нашей стороне. Он дурной был.
Навстречу путникам вышел один из стражников дворца. Латимор сообщил ему то же самое, что и на въезде в город, и амма, поклонившись, попросил гостей подождать. Очень скоро на ступеньках появился Алим. Это был представительный мужчина с орлиным профилем и высоким лбом. Он всегда держался очень уверенно, а взгляд его карих глаз был цепким и властным. Флай встречался с ним всего один раз, на своей коронации, и тогда Алим подарил ему наложницу Джунам, которая оказалась шпионкой.
- Счастлив видеть вас в Фейсалии, ваше величество, - с улыбкой проговорил Алим. - Господин Латимор, господин Леруа, рад, что вы снова ступили на нашу благословенную землю. Прошу вас, проходите. Я распорядился приготовить вам лучшие покои. Отдохните с дороги.
- Благодарю, господин Алим, - с улыбкой ответил король. - Ваше гостеприимство не знает границ. Я знаю, что это черта всех амма.
Шепард бросил взгляд на Флая, и его буквально передёрнуло от этой неестественной улыбки. Для короля действительно были приготовлены великолепные комнаты с яркими мягкими коврами, бархатными подушками, вином и фруктами. В покоях была отдельная ванная комната с обилием ароматных шампуней и масел. Капитану и Жюлю предоставили соседние покои, лишь немногим уступавшие по роскошеству королевским. Жак и Виктор как слуги короля, заняли небольшую комнату, смежную с покоями его величества.
Слуги приготовили для короля горячую ванну, оставили для него роскошный халат и мягкие остроносые тапочки и удалились. Ожидая, пока Флай примет ванну, Шепард налил себе бокал вина, выпил его и съел апельсин, думая о том, что неплохо было бы сейчас полакомиться мясом или дичью. Местные будто прочитали его мысли, потому что не успел Флай, облачившись в халат, выйти из ванной, как слуги вернулись с двумя подносами, полными мяса и лепёшек. Проголодавшийся король сразу потянулся к еде, но Шепард ударил его по руке.
- Забыл? - спросил он. Флай вздохнул и уселся на ковёр. Амарго сам попробовал всю еду и только после этого разрешил королю пообедать.
- А чем здесь так воняет? - спросил Шепард.
- Не воняет, а пахнет. Это благовония.
- Благовония, - повторил амарго. - Значит воняют. А зачем?
- Тебе не нравится? Приятный же запах. Это, кажется, сандал. У наложниц Ильмара были сандаловые духи. Мне тогда очень нравился этот аромат.
- Я не помню, чтобы на Фесе, где мы ночевали, так воняло.
- У нас там была комната для слуг, а не королевские покои. Если бы Даярам знал, что принимает у себя монаршую особу, он бы тоже выделил для меня что-то пусть не такое роскошное, но похожее.
- А откуда запах?
- Я думаю, что здесь жгли такие специальные палочки. А ещё вон там, видишь, - Флай указал на столик, - стоит аромалампа. Внизу свечка, она нагревает чашку с эфирным маслом.
Вдруг король прислушался.
- Сюда кто-то идёт, - сказал он. - И это не слуги.
Действительно скоро в покои зашёл юноша, скорее мальчик, одетый в богатый расшитый золотом костюм. Его высокий головной убор украшали перья и драгоценные камни. У мальчика были высокие скулы и живые тёмные, почти чёрные глаза.
- Ваше величество, - с очень сильным акцентом проговорил он, - я, амир Фейсалии, пришёл приветствовать вас.
- Очень рад нашей встрече, - встав, ответил Флай на языке амма.
- Вы говорите на моём языке? - обрадовался Кабир.
- Не очень хорошо, - улыбнулся король.
- Нет, это хорошо! - мальчик с радостью перешёл на свой родной язык. - Мне ваш так тяжело даётся. Давайте говорить на моём языке, раз вы его знаете.
- Хорошо, - кивнул Флай.
- Если вам что-то понадобится, сообщите мне.
- Обязательно.
- Если захотите развлечься, я пришлю к вам женщин.
- Благодарю, но пока не нужно.
- Если не женщин хотите, то...
- Не нужно, спасибо.
- Тогда отдыхайте, - пожал плечами Кабир и покинул покои.
- Не женщин? - переспросил Шепард.
- Ну, вдруг ты козу захочешь, - ответил Флай.
- Что? - глаза амарго увеличились вдвое.
- Шучу я. Но вообще здесь готовы выполнить любую прихоть богатого человека.
- Так, может, не стоило отказываться?
- От козы?
- От женщин, дурак!
- Сам дурак. Я вообще-то думал, что мы должны быть предельно осторожны. Еду, значит, я не могу тут пробовать, а женщин, пожалуйста. Да я уверен, что если я позову наложницу, она окажется шпионкой Алима.
- Ты прав, - вздохнул Шепард.
- Капитан идёт, - сказал Флай. Латимор пришёл не один, а в сопровождении невысокого полноватого мужчины с чуть раскосыми глазами. Одет он был в яркий цветастый халат.
- Познакомьтесь, - проговорил капитан на языке амма. - Это его величество король Нэжвилля Фарлей Белоснежный.
- Ваше величество, - мужчина поклонился.
- Это Сафир, о котором я вам рассказывал. Евнух харама.
- Приятно познакомиться, - ответил Флай.
- Я сразу как узнал, пришёл, - затараторил Сафир. - Артур, Жюль, я как услышал, что они с вами. Я и пошёл.
- Я поинтересовался у Сафира судьбой господина Расула, - сказал Латимор.
- И что с ним? - обеспокоенно спросил Флай.
- Посла Расула казнят завтра, - ответил Сафир.
- Как казнят? За что?
- Отрубят голову. За государственную измену.
- Нет, этого нельзя допустить. Я так не хочу... Я так никогда не хотел... - Флай почувствовал, что ему будто не хватает воздуха.
- Мыш, ты совсем бледный, - проговорил Шепард. - Даже зелёный какой-то. Ложись немедленно.
- Нет, сначала я должен поговорить с Кабиром.
- С Кабиром? Не с Алимом?
- Кто здесь амир? Кабир или Алим?
- Я не очень понимаю, что вы сейчас сказали, - проговорил Сафир. - Но я догадался. Правит Фейсалией Алим. Но амир Фейсалии - Кабир.
- Поэтому я и хочу поговорить с Кабиром.
- Если ты сейчас упадёшь, ты ни с кем не сможешь поговорить, - сказал Шепард.
- Капитан, позовите Жюля, - попросил Флай. - Пусть он приведёт меня в порядок, чтобы я смог нормально поговорить с амиром.
