Чудесные занятия
Чудесные занятия читать книгу онлайн
Хулио Кортасар (1914—1984) — классик не только аргентинской, но и мировой литературы XX столетия. В настоящий сборник вошли избранные рассказы писателя, созданные им более чем за тридцать лет. Большинство переводов публикуется впервые, в том числе и перевод пьесы «Цари».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
136
Фракиец — житель, уроженец Фракии (исторической области на северо-востоке Балканского полуострова).
137
…Апта Юлия (ныне Апт) — город на юге Франции, в департаменте Воклюз.
Сиеста вдвоем
138
Холидей Билли (наст. имя — Элинор Гоу Мак-Кей; 1915—1959) — американская (негритянская) джазовая певица.
139
Грок. — Кличка собаки — это сценическое имя швейцарского клоуна Адриана Ветташа (1880—1959). Сам Грок-человек в произведениях Кортасара упоминается неоднократно.
140
Ринго — Ринго Старр (р. 1940), английский музыкант, участник группы «Битлз».
141
Тонгре — город в Бельгии.
Надо быть в самом деле идиотом, чтобы
142
Эпиктет (букв.: Прикупленный; 50—138) — греческий философ-стоик; был рабом одного из фаворитов Нерона.
143
Софросиния (греч.) — благоразумие, разумность, рассудительность. Как термин слово «софросиния» было употреблено Платоном в его «Диалогах».
144
Булонский лес — парк в западном предместье Парижа.
145
Фишер-Дискау Дитрих (р. 1925) — оперный немецкий певец (баритон).
146
Джотто ди Бондоне (1266—1337) — итальянский живописец. Главное произведение Джотто — росписи капеллы Скровеньи в Падуе.
147
«Прошлым летом в Мариенбаде» — фильм французского режиссера Алена Рене (р. 1922), вышедший на экраны в 1961 году и получивший широкую известность. Сценарий фильма написал Ален Роб-Грийе (р. 1922). Наверное, нелишне отметить: Роб-Грийе признавался, что на мысль написать сценарий этого фильма его натолкнул роман «Изобретение Мореля» аргентинского писателя Бьой Касареса ( см. примеч. 337).
С чувством законной гордости
148
…второго ноября… — В католических странах 2 ноября — День поминовения всех усопших.
Плачущая Лилиана
149
Фармакопея — искусство приготовления лекарств.
150
Макговерн Джордж Стэнли (р. 1922) — американский государственный деятель, один из лидеров демократической партии.
151
Рамос-Мехиа — западный пригород аргентинской столицы. Назван в честь Ильдефонсо Рамоса Мехиа (1769—1854), аргентинского политического деятеля, губернатора Буэнос-Айреса в 1820 году.
152
Эсейса — главный аэропорт аргентинской столицы.
153
Росарио — город к северо-западу от Буэнос-Айреса, на реке Парана.
Шаги по следам
154
Джеймс Генри (1843—1916) — американский писатель. В произведениях Кортасара упоминается неоднократно.
155
Ла-Плата — здесь: город на берегу залива Ла-Плата, административный центр провинции Буэнос-Айрес, расположен к юго-востоку от аргентинской столицы.
156
Санта-Фе — здесь: провинция в восточной части Аргентины.
157
Карриего Эваристо (1883—1912) — аргентинский поэт, певец буэнос-айресских предместий.
158
Сторни Альфонсина (1892—1938) — аргентинская поэтесса.
159
Рио-Плата — здесь: район провинции Буэнос-Айрес, примыкающий к заливу Ла-Плата.
160
Альмафуэрте (наст, имя — Педро Бонифасио Паласьос; 1854—1917) — аргентинский поэт и прозаик.
161
Пуа Карлос де ла (1898—1950) — аргентинский поэт.
162
Адъюнкт-профессор — младшая научная должность, помощник профессора.
163
Пергамино — город в северной части провинции Буэнос-Айрес.
164
Санта-Крус — город на юге Аргентины, в Патагонии.
165
Мендоса — город (а также провинция) на западе Аргентины, в предгорьях Анд. В середине 1940-х годов Кортасар работал в Мендосе школьным учителем.
166
Брагадо, Пилар — города в провинции Буэнос-Айрес.
167
Балькарсе — город в южной части провинции Буэнос-Айрес. Назван в честь Антонио Гонсалеса Балькарсе (1774—1819), аргентинского военного деятеля, участника Войны за независимость.
168
Фанхио Хуан Мануэль (1911—1995) — аргентинский автогонщик, пятикратный чемпион мира.
169
Подобно Байрону… проснулся однажды утром знаменитым… — Байрон прославился сразу же после публикации (начало 1812 года) двух первых песен поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда».
170
«Карас и каретас» — буэнос-айресский литературный журнал; основан в 1898 году аргентинским писателем Хосе Сиксто Альваресом (1858—1903). Возможно, Кортасаром в данном рассказе не случайно упомянут именно этот журнал, поскольку его название как нельзя лучше подходит к основной идее новеллы (на русский язык оно переводится как «Лики и маски»).
171
Дарио Рубен (наст, имя — Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто; 1867—1916) — никарагуанский поэт, глава испано-американского модернизма. Творчество Дарио на рубеже веков оказало чрезвычайно большое влияние на латиноамериканских писателей. В произведениях Кортасара Рубен Дарио упоминается либо цитируется неоднократно.
172
…присуждение Нобелевской премии… Андре Жиду… — Французский писатель Андре Жид (1869—1951) стал Нобелевским лауреатом в 1947 году.