-->

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том 11. Былое и думы. Часть 6-8, Герцен Александр Иванович-- . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
Название: Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 285
Читать онлайн

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 читать книгу онлайн

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - читать бесплатно онлайн , автор Герцен Александр Иванович
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя. В тoмax VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы». Настоящий том содержит VI, VII и VIII части «Былого и дум». В томе помещены также другие редакции глав и автоперевод главы «Роберт Оуэн» (ч. VI).    

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

28–29 Вместо: повторял мне с досадой – было: говорил мне

Стр. 371

4 После: организации – было: сильно < 1 нрзб.> в России

11–12 Вместо: были заметны простому глазу – было: мы видели

Стр. 372

9 Вместо: указ – было: проклятый указ

13–14 Вместо: Приехал ~ Польшу – было: Я встретил на концерте одного [венгерца] господина, хорошо поставленного в русском обществе в Париже. «Нет ли поручений, я завтра еду?» – сказал он мне. – «И очень, вы видаетесь с Т. Скажите вы им, Орлову, чтоб они не кричали о нелепом рекрутстве в Польше, – неужели они не чуют реки крови, которые польются… пусть же хоть предлог будет отнят – скажите, что мы просим, умоляем их об этом».

[Венгерец] Он отвечал через неделю, что ему не пришлось передавать советов, что кн. Орлов уехал из Брюсселя в Варшаву, именно с тем, чтоб вымолить у великого князя отмену набора… Приехал опять Падлевский. При наборе нельзя было остановить движение… Это и мне было ясно.

– «Да вы подождите ответа из России». Ответ из России пришел. Набор не отменялся. Падлевский уехал в Польшу.

17–33 Вместо: Мельком ~ понравилось – было: Явился на несколько дней Потебня, и почти в то же время Проватов – член «Земли и воли» и ее уполномоченный. Он хотел из редакции «Колокола» сделать [агентство] заграничный аванпост общества, а из нас его агентов, – [и тут я должен был опять разойтиться в мнениях не только с Бакуниным, но и с Огаревым. Чтоб уладить дело и не играть постоянно роль холодильника] Бак<унин>, Огарев соглашались, но мне было что-то противное в этих названиях, и я предложил вступить просто-напросто с ними в союз и быть их друзьями, а не агентами. Проватов мне [показался одним из комиссаров, посылаемых от] живо напомнил знаменитых посланцев Конвента или Комитета общественного спасения в 93, 94 годах в дальние армии [громивших слабых воинов за недостатки управления]. Он строго выговаривал, что, не спрося общества, мы напечатали небольшую статейку о смерти Аргиропуло, и много говорил о силе и разветвлениях «Земли и воли» и предлагал нам сделаться агентами общества.

36 После: в провинциях. – было: [Последний выходкой] Этой статистикой он был для меня осужден.

Стр. 373

10 Вместо: Они – было: В таком случае они

18 Вместо: до отъезда Бакунина пришел – было: до отъезда Бакунина в Швецию пришел как-то вечером

19–21 Вместо: он сел ~ восстании – было: он был угрюм и недоволен в последнее время – теперь он уже носился с мыслью о возвращении домой, он страдал по России. Шел спор или разговор о польских делах

21–22 Вместо: слушал молча – было: долго слушал и молчал

34 Вместо: сделано – было: нами сделано

<Глава V>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

Стр. 380

34 После: вон – было: «Г-да, – сказал я, – слушайте – вы все имеете полное внутреннее убеждение, что это шпион, а потому, кто будет с ним иметь сношения, тот поневоле должен будет взять на себя всякого рода последствия».

Стр. 381

3 Вместо: Да, это подозрительно – было: Да, да, теперь ясно, что это очень подозрительный человек

17 Вместо: верил в растущую силу – было: верил, ее растущая сила должна была догнать, недаром же она росла

21–22 Вместо: Свер<цекевич> ~ друзья – было: Вот в это-то время приехал из Парижа сначала Сверц<екевич>, потом Домантович. В Париже

24–25 Вместо: и за тем приехали ~ дела – было: и всё нашли в Лондоне, кроме одного, что было так же необходимо, если не больше, – тайны. Наше желание, чтоб Польша была независима и отделилась, не подлежало сомнению, и в нас – скажем в похвалу им и себе – никто из поляков не сомневался. Зная, что мы были против восстания – пока оно не начиналось, – они знали, что мы от души желали им успеха и что мы в войске, присланном их душить, видели не Россию – а петербургское императорство. Поэтому от нас им нечего было таить проект экспедиции. Но каким образом скоро узнали о ней люди, далеко стоявшие и холодно сочувствовавшие?

26 Вместо: Как-то – было: как-то после обеда

34 Вместо: просил меня – было: просил меня об одном

Стр. 382

3–4 Вместо: я это знаю ~ истины… – было: и теперь, когда дело идет первой важности, – я хочу, чтоб ваше мнение решило, кто прав – моя антипатия или мнение людей, которых я уважаю?

7 Вместо: повредить – было: сильно повредить

14 Вместо: лепить – было: делать

18–20 Вместо: еще хуже ~ нравятся – было: гораздо хуже, это большой седой ребенок, который никогда не умел отличить фразера от серьезного человека:

25 Вместо: они рассердились – было: несколько неприятных объяснений отдалили нас

31–32 Вместо: (но свидетелей ~ вот вам – было: – я их узнал». Теперь слушайте и взвесьте

34–35 Вместо: я бы не замешал его ни в какую серьезную тайну – было: конечно, он последний человек, которому бы я доверил важную тайну и которого содействие принял бы в выполнении ее.

35–36 Вместо: избалованный фразер – было: человек пустой, фразер на французский манер [наполненный французскими фразами], исполненный безмерным высокомерием, избалованный всеми потентатными знаменитостями европейского континента

Стр. 383

3 Вместо: я все сделаю – было: Кажется, не поздно.

– Еще слово, – прибавил я, – помните, что вы ничем в свете не выпытали бы из меня то, что я сказал, я этому человеку вредить не хочу, но ввиду общего дела я счел бы слабостью не сказать вам мое мнение. Итак, еще раз: верьте вашей антипатии – и не замешивайте слишком далеко Б. в ваши тайны – если тайны у вас есть.

4 Вместо: стал – было: встал и стал

8 Вместо: Я очень рад – было: Ну, я очень рад – прошу же вас,

23 Вместо: в голову – было: в лицо

Стр. 384

3 Вместо: Как так? – было: Неужели?

14 Вместо: текстом – было: следующим текстом

26 После: Наполеона – было: «Как вы думаете об этом?» – «Никак. Если б я думал, то не стал бы говорить об этом. Эти вещи только исполняются».

Стр. 385

28 Вместо: После – было: Между тем после

Стр. 386

5–8 Вместо: ненавидел дико ~ Кавказе – было: ненавидел – по крайней мере делал вид, что ненавидит. Затем основательно знал свое ремесло, вел долго войну и написал [очень] замечательную книгу о Кавказе – был, вероятно, и храбр, и отважен, и строг, словом, как я сказал, средневековый кондотьер

11–12 Вместо: не знаю ~ об этом – было: надоедал нам беспрерывно – как-то он захватил наших людей. Я

22 После: забыли… – было: Сегодня кричит, кричит, я уж его взял к себе.

25 Вместо: Видно – было: Ну, дело сделано,

36 Вместо: с ним встречаться – было: быть с ним знакомым

Стр. 387

34–35 Вместо: спрашивали, скоро ли пойдет особый – было: искали главных начальников, спрашивали, где приготовленный

Стр. 388

1 Вместо: прискакал – было: явился

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название