-->

Каналья или похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Каналья или похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе, Джавахишвили Михаил Саввич-- . Жанр: Роман. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Каналья или похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе
Название: Каналья или похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 619
Читать онлайн

Каналья или похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе читать книгу онлайн

Каналья или похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе - читать бесплатно онлайн , автор Джавахишвили Михаил Саввич

Знаменитый роман М. Джавахишвили (1880-1937), классика грузинской литературы, погибшего в бериевских застенках, создан в 1924 году. Действие происходит в грузинских городах и Санкт-Петербурге, Париже и Стокгольме в бурные годы начала нашего столетия. Великий проходимец Квачи Квамантирадзе проникает в молельню Григория Распутина, а оттуда - в царский дворец, носится по фронтам первой мировой и гражданской войн. Путь Квачи к славе и успехам в головокружительных плутовских комбинациях лежит через сердца и спальни красавиц, а завершается тоской и унынием в рабстве у матроны международного публичного дома в Стамбуле. Создателю образа напористого пройдохи сопутствовала редкая удача - имя его героя стало нарицательным, подобно Казанове, Фигаро, Остапу Бендеру. На русском языке публикуется впервые.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Силибистро с Пупи, разумеется, не снисходили до каждого прохожего на Хонской дороге, но дворян, купцов и вообще чистых клиентов не про­пускали.

Таков был семейный уклад Силибистро Квачантирадзе, когда родился Квачи.

Квачи рос на удивление быстро. Другие дети примерно в год начинают ходить и говорить. Квачико же не было и шести месяцев, когда он впервые пролепетал:

— Баба... мама... деда...

А на ноги он встал и того раньше.

По этому поводу Нотио не без оснований заметила:

— Поверьте мне, ежели дитя растет не по дням, а по часам, значит, из него вырастет славный и большой человек...

Разумеется, ей охотно поверили и с еще большим тщанием принялись холить и баловать маленького Квачи.

После рождения сына Силибистро стал основательнее хозяйствовать в доме, не гоняясь по городу за каждым двугривенным.

Но тайная мечта и зыбкая надежда точила душу и сердце духанщика. Временами она буквально истязала его: Силибистро не был дворянином! Ох, нет, прошу прощения: Квачантирадзе были древнейшего и знатнейшего рода, и вся страна знала об этом, но дворянство их не было доказано. Чтобы получить грамоту, Силибистро не раз ездил в Озургети и Кутаиси, нанял поверенного, но дело не ладилось. Его щедро обнадеживали и столь же щедро обирали, однако в паспорте по-прежнему значилось постыдное — "из крестьян".

Между тем Силибистро был из тех, которых называли "ичучи", что значит "ищущий", то есть соискатель несуществующего дворянства.

В конце концов какой-то доброжелатель подсказал ему:

— Ашордия!

Силибистро немедля ринулся в Зугдиди.

После долгого торга и препирательств сговорились.

Минул еще годок-другой.

И вот в доме Силибистро опять радостная суматоха. Все взволнованно перешептывались:

— Ашордия едет!.. Едет Ашордия!..

К вечеру и впрямь заявился странного вида человек. Квачантирадзе встре­тили его как нельзя почтительно.

И грянуло веселье — семейный праздник.

Необычный гость привез радостную весть, в ожидании которой истомилось семейство Силибистро. Поначалу, еще не распалившись от вина, Ашордия только улыбался и шутливо требовал подарка за благую весть. Затем встал и во всеуслышанье объявил:

— К нашему семейству благородных родов Грузии прибавилась еще одна почтеннейшая семья. Всем известно, что дед ваш Квачантирадзе был столбовой дворянин, но судьба отвернулась от него. Где-то как-то так случилось, что этого благороднейшего человека не записали в какую-то книгу. Смутные времена пережила наша родина! И вот теперь я исправил давнюю ошибку и несправедли­вость; мой дорогой Силибистро, я доказал ваше дворянство и, можно сказать, утвердил вас в нем — тебя и глубокочтимое твое семейство. Поздравляю с великим праздником и торжеством справедливости, желаю быть достойным царской милости. За здоровье дворянина Силибистро Квачантирадзе!

И в покосившемся доме на Хонской дороге подобно фонтану взметнулся ввысь глас радости и восторга. Ашордия торжественно вручил Силибистро древнейшую царскую грамоту, которую на следующий день с завистью читала и разглядывала вся Самтредия.

За ужином пятилетний Квачико приложился к руке благодетеля и сказал:

— Спасибо вам, дядя!

Ашордия с улыбкой поцеловал мальчика в лоб.

— Дружок! Я открыл тебе дорогу к счастью и успеху. Распахнул перед тобой все двери. Теперь дело за тобой! Будь счастлив вместе со своими родите­лями и послужи во славу отчизны. Пью за здоровье маленького Квачико! Ура!

И опять взорвались радостные возгласы и грянула веселая песня.

На следующий день, когда Ашордия собирался в дорогу, Квачико еще раз приложился к его руке.

— Дядечка! Пеледай цалю, что Квачико Квачантиладзе не забудет твоей услуги. А когда выласту, неплеменно отблагодалю тебя.

Все засмеялись. Ашордия же подзадорил мальчика:

— Что ж, теперь хоть знаю, на кого мне уповать, — и уехал.

Откуда им было знать, что впоследствии Квачико походя затмит Ашордию, изрядно переполошит сей мир и украсит свою родословную поистине блиста­тельным венцом.

Сказ об отрочестве Квачи

С тех пор как Силибистро Квачантирадзе утвердился во дворянстве, в нем, как и во всем его семействе, обнаружились перемены. Они заважничали, напы­жились и "облагородились". Со своими соседями не знались, как прежде, а принимали их столь надменно и покровительственно, что отбивали охоту к общению.

Время от времени Силибистро так наставлял маленького Квачико:

— Сынок Квачи, этот мир делшся на начальников и подчиненных, на богатых и бедных. На могучих и немощных. Тут князья и дворяне, там же глехи-крестьяне и прочая мелочь. Ты, сынок, истинный дворянин и не должен равнять себя со всякой рванью. Мужик-работяга ничего тебе не даст, даже напротив — урвет чего-нибудь... Водись, сынок, с дворянами да богатыми, угождай им, потакай. Богатый и сильный всегда пригодится: один слово замол­вит и выдвинет, где надо, другой чего-нибудь подарит, третий поддержит в нужный час. Так уж устроен этот мир, сынок, и надо жить по его правилам...

Квачико рос смышленым и послушным мальчиком, легко усваивал наста­вления Силибистро и охотно следовал им.

Едва успев дорасти до шести лет, он стал вмешиваться в торговые дела: когда закупали у крестьян провизию, Квачико непременно встревал в торг:

— Этот товал не годится... Долого!.. Утлом нам за гливенный давали...

Посетителей "гостиницы" встречал заискивающей улыбкой и забавными поклонами:

— Здавствуйте, дядя... Меня зовут Квачи... Мне уже шесть годочков... Я сынок Силибисто... У нас вы найдете все, что вашей душеньке угодно: флукты, купаты, сулугуни, халчо, яйца, а с нашим свилским вином никакое кахетинское не славнится...

И бежал отдавать приказания, покрикивая:

— Сколее! Живо подайте все самое лучшее! Со столов убелите и наведите полядок. Вытлите! Вымойте! Ну-ка, живее!

Учиться он начал у дьякона.

Восьми лет его отвезли в Кутаиси — для поступления в гимназию.

При виде такого большого, чистого и красивого города, каким был в те годы Кутаиси, все слегка оторопели. Силибистро, заметив состояние домоча­дцев, строго проворчал:

— Слушайте сюда: даже если чему сильно удивитесь, виду не показывайте, а то станут насмехаться или, чего доброго, разыграют. Ежели зайдет разговор, скажите, что вы не только в Кутаиси — и в Тбилиси бывали.

Квачико лучше других усвоил отцовские наставления и в тот же день за обедом у дальнего родственника — Буду Шолия, когда речь зашла о Тбилиси, между прочим заметил:

— Тбилиси — ничего, большой город, мне понравился... Да, в том году дважды там был... Головинский хорош, и театр, и вокзал... А духаны там знатные... — И не покраснел, и голос не дрогнул, и так глянул на всех, словно хотел сказать: ну-ка, кто сумеет доказать, что я вру?

На самом же деле даже Кутаиси поразил Квачико — аж дух захватило у мальчика.

Мог ли тогда маленький Квачантирадзе предположить, что впоследствии, когда под княжеским титулом он объездит Петербург, Париж, Вену, Берлин и Лондон, при воспоминании о Кутаиси горькая улыбка скривит его губы и с уст сорвутся едкие слова:

— Оказывается, я родился в курятнике и вырос в свинарнике и только теперь попал во дворец...

Через неделю, обустроив Квачико в Кутаиси, Силибистро с семейством вернулся в Самтредию.

А еще неделю спустя, обряженный в новенькую гимназическую форму, Квачи старательно, как наставлял отец, приступил к учебе.

Сказ о характере Квачи

Прошло несколько лет.

Квачи вырос, возмужал, налился, расправил плечи. Он рос высоким, строй­ным и сильным отроком. Способностями — среди первых, старательностью — среди последних, а в целом — посредственный ученик. Учить уроки и зубрить всякие правила для него было пыткой. И все-таки он без труда тянул ярмо гимназической премудрости, поскольку цепкая память легко схватывала слы­шанное в классе.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название