-->

Золотые поля

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Золотые поля, Макинтош Фиона-- . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Золотые поля
Название: Золотые поля
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 367
Читать онлайн

Золотые поля читать книгу онлайн

Золотые поля - читать бесплатно онлайн , автор Макинтош Фиона

Золотые Поля. Золотые рудники. Великолепная природа тех мест завораживает. А женщины, живущие там, удивительно красивы. Но золото, добытое там, одних сделало очень богатыми людьми, а других — свело в могилу.

Второе десятилетие XX века. Оказавшись далеко от дома, в Индии, двое молодых англичан становятся друзьями. Один из них — харизматичный и беспринципный покоритель женских сердец Джек Брайант; другой — честный и преданный Нед Синклер. Вместе они отправятся завоевывать легендарные Золотые Поля. Но кровавая тайна и любовь к одной женщине поставят их отношения под угрозу. И теперь они могут все обрести или все потерять…

«Золотые Поля» признаны американскими критиками одним из лучших романов, опубликованных в 2010 году.

Впервые на русском языке!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Теперь я чувствую себя батоном хлеба, — усмехнулась Айрис.

— Но пахнешь ты совсем иначе. Сегодня вечером кожа у тебя будет шелковистой и ароматной — твоему мужу понравится.

— Мы не будем вести такие разговоры, хорошо? — вспыхнула Айрис.

— Если не хочешь, не будем.

— Мы с Недом сами разберемся.

— Ты такое прекрасное дитя. — Мать нежно прикоснулась к ее щеке. — Приняв решение выйти за Неда, ты поступила очень мудро. Он никогда не перестанет любить тебя, Айрис. Это стоит дороже всех богатств и любого статуса в мире. Ты богата, если имеешь мужчину, который носит тебя на руках.

— Я знаю, мама.

Флора улыбнулась, остановила на дочери долгий взгляд, потом внезапно вышла из задумчивости и произнесла:

— Так, теперь духи. Не говори папе, но я заказала флакон. Он стоит бешеных денег, дочь моя!

Айрис смотрела, как мать, покопавшись в верхнем ящике колода, достала оттуда крошечную коробочку. Внутри оказался еще более миниатюрный пузырек. С помощью пробки мать нанесла ничтожные количества ароматной жидкости на запястья дочери туда, где бился пульс.

— Вот. Ты пахнешь божественно.

— Ой, как чудесно, мама. Спасибо.

— Это твое. — Флора вложила крошечный флакон в ладонь Айрис. — Свадебные духи. Надо будет найти что-нибудь и для твоих сестер тоже.

Айрис поцеловала мать.

— Спасибо, что сделала все это за такой короткий срок.

Флора обняла ее.

— Просто мы хотим, чтобы ты была счастлива и довольна.

— Так я себя и чувствую.

— Пора заняться платьем.

Следующие пятнадцать минут протекли почти в полном молчании. Флора и Айрис принялись застегивать все крючки и петли туго прилегающего корсажа с отделкой из жемчуга и стекляруса. Ниже он превращался в юбку, напоминающую морскую пену, под стать настоящей принцессе. Когда последние крючки были застегнуты, Айрис почувствовала, как атласный край врезается в талию, и внутренне застонала.

Флора в восхищенном молчании лишь смотрела и смахивала невидимые пылинки.

— Милая, у тебя ведь сегодня не должно начаться?..

— Нет, мама, — поспешила ответить Айрис.

Флора просияла.

— Замечательно, меньше будет хлопот. Мне хотелось бы внука побыстрее — так скоро, как у вас получится.

Не зная, что сказать, Айрис лишь молча смотрела на мать. Флору это, по-видимому, ничуть не обеспокоило.

Отступив на шаг, она опять погрузилась в восхищенное созерцание дочери, потом заметила:

— Мне понадобится помощь с вуалью. Я не очень-то высокая.

Словно в ответ на эту фразу, раздался стук в дверь. Это были две сестры Айрис.

— Мы готовы, — сказала Джеральдина. — Две твои маленькие принцессы тоже.

— Заходите, заходите. Покажитесь, — сказала Айрис, после чего все разразились восторженными воплями при виде ослепительной невесты. — Вы выглядите как картинки. Я рада, что бледно-розовые платья вам подошли. Они прелестные.

— Цветы внизу, — заметила одна маленькая кузина. — Мой пучок как раз подходит к нимбу.

Все рассмеялись.

— Букет, дорогая, — поправила тетя, но не стала мешать племяннице считать свой венок нимбом.

* * *

В другом доме мужчины — тоже главные участники торжества — уже несколько часов как были готовы.

— Отлично выглядишь, Рупи, — заметил Нед.

— Для человека с одной рукой и на костыле, думаю, я здорово смахиваю на обычного шафера, — заметил тот.

Нед чрезвычайно восхищался Рупертом. Тот принял решение жить, и сухой юмор служил для него орудием защиты от грусти. Синклер часто задавался вопросом, смог бы он сам вести себя так же мужественно. Ему казалось совершенно естественным, что без Джека, самой походящей кандидатуры на должность шафера, надо предложить эту роль Руперту Уокеру.

— Ты пригласил его? — спросил тот.

Неду не потребовалось разъяснений, чтобы понять, о ком идет речь.

— Нет. Но я ничуть не сомневаюсь, что Джек явится.

— Он с ума сошел.

— Брайант без ума от твоей сестры, это правда. Именно поэтому, подозреваю, она и захотела поспешить со свадьбой. Чем скорее он смирится с тем, что она моя, тем быстрее мы сможем зажить своей жизнью.

— Жаль. Вы были такими хорошими друзьями.

— Были. Но и как враги мы ничуть не хуже.

— Может, вы сумеете как-то?..

Поправляя черный галстук-бабочку, Нед покачал головой, а Руперт продолжил:

— Впрочем, это больше не твоя проблема. Пойдем. Пора в церковь. Тебе надо потренироваться брать у меня кольцо, потому что…

— Я все понял, — произнес Нед, заметив на лице Руперта выражение беспомощности. — Как-нибудь разберемся.

* * *

Явившись в англиканскую церковь, Джек увидел, как множество людей в праздничных одеждах, теснясь, пробиваются в двойные двери. Он подумал, что, учитывая поспешность бракосочетания, вряд ли Белла успела за это время побороть обиду. Скорее всего, она не явится на церемонию. Нед, конечно, от этого страдает, но даже собственная драгоценная сестра не помешает ему жениться на Айрис и навсегда расстаться с другом.

В открытом саду приходского священника он ждал, стоя под шелковицей. Брайант убедил сам себя в том, что Айрис для него не потеряна, пока он не увидел ее в свадебном наряде. Джек пообещал себе, что оставит ее навсегда, когда это произойдет.

Прибыли первые участники церемонии. Это были Нед и братья Уокеры. Передернувшись, Джек отступил в тень. Было видно, что Синклера так и распирает от нетерпения и гордости, с таким выражением он, входя в церковь, принимал похлопывания по спине и рукопожатия. Брайант должен был бы находиться рядом, помогать ему праздновать самое большое событие в жизни. Ни сестры, ни лучшего друга. Нед многим пожертвовал. Но зато ведь ему достался главный приз, перед которым все остальное бледнеет, — Айрис.

Следующей явилась Флора со своими двумя сестрами, сразу за ними — подружки невесты, приехавшие в машине одного из управляющих. Сестры Уокер, пара маленьких принцесс и даже совсем малыш — паж в шортиках и изящном галстуке-бабочке — болтая, высыпали из машины, но тоже ждали снаружи, не заходя в церковь. Взрослые поправляли наряды и шикали на малышей, которые взяли друг друга за крохотные ручки.

Заходя, Джек помедлил в приемной. Холл был щедро декорирован розовыми и серебристыми лентами, перемежающимися загнутыми тут и там весело раскрашенными подковами, символами удачи. Англо-индийские свадьбы обыкновенно бывали щедрыми и шумными мероприятиями, и эта обещала стать точно такой же. С изобилием еды, вином, текущим рекой, и веселой музыкой, которая будет играть ночь напролет, долго после того, как молодые удалятся под громкие аплодисменты собравшихся.

Ургаум-Холл тонул в облаке вкусных ароматов. Кто-то из гостей заметил Джека, и он поспешил скрыться, чувствуя себя никому не нужным чужаком. Что же, ничего нового в этом нет.

От этих мыслей его оторвало прибытие Гарольда Уокера. Тот вел машину, а на заднем сиденье, в пене кружев, расположилась Айрис. При виде нее сердце у Джека заколотилось, как молот. Когда она выходила из машины — чудо красоты в брачном наряде, — дыхание у Джека стало неровным. Он считал, что ему хватит сил пережить эту минуту утраты, но мужество покинуло его.

Ему захотелось закричать, обращаясь к ней, наброситься на кого-нибудь за эту несправедливость — за то, что она выходит замуж за мужчину, которого, как он знал в глубине души, недостаточно любит.

Джек напомнил себе, что Айрис первому отдалась ему.

— Подержанный товар, Нед, — усмехнулся он.

Но от этого ему стало лишь хуже, и в этот момент Брайант возненавидел себя сильнее, чем когда-либо прежде. Он навсегда останется в их жизни невидимым шипом.

Подружки невесты столпились вокруг Айрис, взбивая юбку, возясь с букетом и расправляя шлейф. В следующий момент она повернулась, и Джек отчетливо разглядел ее.

Даже вуаль не помешала ему увидеть свою темноволосую красавицу. От нее исходило такое сияние счастья, что ему от этого стало больнее, чем от любых сказанных ею слов. Она улыбалась так широко, что ямочки на щеках стали еще заметнее. Он видел, что Айрис сдерживается, чтобы не расплакаться от радости. Когда гордый отец предложил ей руку, чтобы провести по проходу, подбородок у нее слегка дрожал.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название