Связанные (СИ)
Связанные (СИ) читать книгу онлайн
Какие бы воплощения души ни выбрали, судьба всегда сведет их вместе - они предназначены друг для друга. Обычно, их миссия при воплощении - пройти определенный совместный путь. Но если они отрекаются друг от друга, предают, то к следующему воплощению миссия усложняется. Их связывают и разводят по разным мирам. "Ледяной дракон разделит свое сердце на три части и станет сильнее в сотни раз. Скован льдом окажется род Мгновенных и Блуждающих. Погаснет последний из рода, если не прислушаются..."
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ответ от отаку, носившего гордый ник "Игуру"*, пришёл ближе к полуночи, что не очень удивительно, ведь Япония много восточнее чего бы то ни было. Куросаки он помнил и даже согласился выслушать причины, побудившие девушку вспомнить старые добрые времена.
Куросаки: "Я нашла в интернете пять песен. Кажется, они – русские. Но беда в том, что это – любительские песни, и их текста в сети нет. Ты не мог бы записать слова на слух?"
Игуру: "Ну, давай, кидай свои песни. Посмотрим".
Пока Карин копировала и вставляла пачку ссылок, от парня пришло ещё одно сообщение.
Игуру: "И на фига тебе текст на русском. Перевести-то сможешь?"
Нажав "отправить", брюнетка вздрогнула. Да, об этом она как-то не подумала. Точнее она планировала обложиться словарями, но подозревала, что грамматические конструкции русского языка не так просты, как хотелось бы, и подстрочный перевод слов дело не спасёт.
Куросаки: "Ну, если тебе не составит большого труда перевести хотя бы одну, – больше всего Карин переживала именно за первую песню, – хотя бы на английский…"
Да, сейчас они переписывались на английском, довольно корявом в исполнении русского приятеля, да ещё сдобренном анимешным сленгом, который, как известно, родом из самой Японии. Это, правда, не спасало положения брюнетки – она с трудом разбирала загадочные слова, поломанные сперва русским восприятием, а затем английской транскрипцией. Ответа не было долго, видимо, отаку, подавился по ту сторону монитора. Впрочем, когда сообщение всё же пришло, Карин обрадовалась, но, как выяснилось, преждевременно.
Игуру: "Я послушал песенки и, знаешь, мне понравилось. Так что я расщедрюсь на тексты и даже на перевод, но с тебя ответная услуга. Мне нужен кое-какой анимешный материал, а то в России с этим проблемы".
Куросаки, нахмурившись: "Огласите весь список, пожалуйста".
Игуру: "Лови файл. Только не падай, деньги на сами покупки я тебе переведу. Закупишься и отправишь посылку – получишь переводы песен".
Куросаки: "А ты не пробовал посмотреть в интернет-магазинах?"
Игуру: "Пробовал, конечно. Но тут такая подстава: это продают в разных интернет-магазинах, значит, за доставку нужно заплатить каждому. Но это полбеды. Я живу тут рядом, под Владивостоком. А доставка сюда стоит столько, будто товары везут через Москву, а по времени, как будто через Нью-Йорк. Впрочем, я не удивлюсь, если это действительно так, с нашей-то почтой".
Карин почесала макушку. Про Владивосток девушка слышала – туда многие японские любители экстрима ездят на соревнования по бездорожью. Что это такое, Куросаки представляла слабо, ибо в Японии дорога – это прямая асфальтовая поверхность, а в других местах ездить запрещено. Открыв в браузере карту мира, она обнаружила Москву по ту сторону России. Подобный маршрут вообще не укладывался в голове, и Карин решила, что парень просто пошутил.
Распечатав присланный файл, Куросаки загрустила. Синигами не была ни большой, ни даже маленькой поклонницей аниме и манги в том объёме, чтобы иметь ясное представление, где всё это можно найти. Придётся потратить время.
И время понеслось, начав прямо с воскресенья. Побегав по магазинчикам родного города, Карин встретилась с Исидой. Точнее, случайно столкнулась с ним на перекрёстке и не приметнула разузнать о браслете. Исида оглядел его со всех сторон, покрутил между ладоней, сканируя, и уверил, что он не имеет отношения к квинси.
– Однако, у него очень мягкая духовная структура, – задумчиво протянул мужчина.
– В смысле? – нахмурилась Куросаки.
– Ну, он не обладает особыми свойствами, но готов к восприятию таковых. Ты не против, если я возьму его и поколдую немного? Я верну, – добавил он через паузу, видя недоверчивый взгляд брюнетки.
– А зачем тебе это?
– Видишь ли, мои предки насоздавали кучу разного рода артефактов. Я тоже хочу попробовать. А тут такая замечательная заготовка, – Урю мечтательно улыбнулся.
– Но это ведь получится артефакт квинси? На фига мне, синигами, артефакт для квинси? – девушка улыбнулась в ответ. Исида внезапно стал серьёзным, бросив взгляд куда-то за спину Куросаки, что Карин тоже обернулась, но ничего странного не обнаружила.
– А ты знаешь, что твоя мать была квниси? – с печальной улыбкой "порадовал" Исида.
– Что?! – от такой новости у Карин глаза на лоб полезли.
– Кое-что мне рассказал Куросаки, когда мы закончили с последней заварушкой, – со вздохом продолжал мужчина, – остальное я выбил из отца. Занимательная история. Пойдём, расскажу.
Исида повернул брюнетку в сторону её дома, снова бросив украдкой взгляд за угол, где приметил подозрительную машину.
Кто находился в салоне, Урю не видел, но на синигами у него был отменный нюх с детства. За Куросаки присматривает ещё кто-то, или это чья-то самодеятельность? Единственное, что не укладывалось в картину, так это то, что синигами по своей природе консервативны и автомобили не водят. Может ли это быть очередной "дайко*", и не много ли таковых развелось?
Будни тоже не оставляли много времени на продых. С утра Карин училась, вечером, если не работала в школе, отправлялась по магазинам со списком отаку, благо, Йокодзама в этом плане изобиловала ассортиментом. Куросаки так закрутилась, что даже не поняла, а куда, собственно, пропал Тоширо? Точнее, что с ним произошло, что он даже не подходит поздороваться. Ну да, вон он выскочил из здания школы и, слегка ссутулившись, с капюшоном на голове, как будто боясь быть замеченным, проскользнул мимо, торопясь покинуть школьный двор.
Карин проводила взглядом высокую фигуру друга и нахмурилась. Наличие Хицугаи в жизни черноволосой стало само собой разумеющимся. Общаться с ним было интересно, смеяться – весело, находиться рядом – комфортно. Его приветственные поцелуи стали естественными, как дыхание, в его касаниях ощущалась поддержка, а в словах – житейская мудрость самостоятельного, уверенного в себе мужчины. И когда она внезапно обнаружила исчезновение всего этого, стало как-то тоскливо. Но больше всего Карин расстраивало отсутствие видимых причин для такого поведения брюнета. Хотя, варианты были. Большинство друзей Карин растеряла из-за ревности их девушек/невест/и так далее, которым не нравилось, что их благоверные проводят время в компании другой, утверждая, что она – всего лишь подруга. Может, и у Тоширо появилась девушка, на встречу с которой он так торопится. Правда, эта мысль отнюдь не обрадовала Куросаки, больно резанув по сердцу. С чего бы? Может, права, Ёруити-сан: избыток женских гормонов и нехватка мужских пагубно сказываются на эмоционально-психическом здоровье девушки – мужика надо завести. Только кого попало не хочется, хочется такого, как Хицугая.
Карин зябко обняла себя за плечи, а потом усиленно замотала головой. В конце концов, они ничего друг другу не обещали, но паршивое настроение и иррациональная обида никуда не делись.
К средине второй недели Карин закончила с покупками. Ещё в выходные она отсканила большинство чеков и счетов, которые отослала отаку для отчётности, получив в ответ тексты на русском, а вчера закончила с оставшимися. Теперь можно переслать квитанции об отправлении посылки и получить вожделенный перевод.
Русский отаку не заставил себя долго ждать. Не дожидаясь самой посылки, довольствуясь лишь извещением, Игуру скинул не только перевод на английский, но и русскоязычную транскрипцию, записанную латиницей, и, даже, гитарные аккорды к "Хицугае Тоширо", надыбанные на широких просторах рунета. Перевод себя оправдал, точно описывая ледяного капитана, и Карин порадовалась, что ввязалась в это. Правда, она долго хлопала глазами на встретившееся зубодробительное сочетание из четырёх согласных, однако в комментариях к песням девушка обнаружила объяснение, что звук, обозначаемый shch в английском не существует, но вполне похож на согласный из каны "シ". С учётом того, что последнее время каной "shi" на западе стали обозначать смайлики, всё это попахивало шуткой. В конце же значилось оптимистическое "не уверен, что японский акцент добавит песням красоты, но ты просила".