Торнадо (СИ)
Торнадо (СИ) читать книгу онлайн
Томас Трюмпер - редактор журнала, которому поручили писать статью о бесжалостном убийце, державшим в страхе весь город. И вот, в один из вечеров...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Со мной опасно спорить.
Разделавшись с ним, я вернулся к Джону. Тот лежал на земле и держался за дыру в животе. Я присел рядом.
— Убивай, чего уж медлить. – сказал он, ненавидяще глядя на меня. Я пожал плечами, взял его за голову и резко повернул в сторону. Раздался неприятный хруст.
Я вернулся к другому мужчине и дрожащими руками вынул из его кармана конверт. Тот самый, бледно-желтого цвета, который снился мне почти каждую ночь на протяжении нескольких долгих лет. Я столько ждал и вот…
Я отряхнул кимоно, бережно положил конверт за пазуху и направился к дому. Необходимо было поговорить с учителем. Он должен присутствовать при вскрытии конверта. Но сначала надо помолиться Бай-Ху за души двух убитых мною людей.
Часть
POV Том
Я проснулся непривычно рано. Снова закрыл глаза. И вскочил как ошпаренный. Интересно, Торнадо достал тот конверт, о котором так бредил? Быстро одевшись, я кинулся в ванную.
Кое-как приведя себя в божеский вид, я двинул на кухню. Закипал чайник. Учитель, повернувшись ко мне спиной, стоял у окна. Я кашлянул.
— Янь-ди уже давно зажег солнце, – ответил Цзиан Ву, поворачиваясь ко мне.
— Кто? Что? – не понял я.
Мастер кивнул на стену. Там висело изображение человека, держащего в руках солнце. С минуту подумав, я дошагал до истины. Еще одно китайское божество, скорее всего покровитель солнца.
— А где Б… Джуанджи?
— Не Джуанджи, а Джанджи, – поправил меня учитель. – Тебе, европейцу, не понять всей красоты этого имени.
— Да, именно это я и хотел сказать. Так где же он?
Учитель указал взглядом на стол. На столе лежал разорванный старый конверт.
— Он пошел… мстить? – выдавил я из себя.
— Нет, он ушел очищать свой разум, что и тебе бы не мешало сделать. Твоя глаза светлы, и я вижу через них твою душу. Дао примет и тебя.
— Где я могу найти Джанджи? – повторил я. Учитель явно любил читать проповеди и наставлять на пусть истинный.
— Он спустился к реке. Пойдешь 200 шагов к югу, повернешь направо. Там стоит большой дуб. Пройдешь под его кроной 10 шагов и найдешь его. Только не мешай ему очищаться, впереди у него большой бой.
— Что за бой?
Но учитель уже вышел из дома. Через окно я видел, как он пошел по направлению к пастбищу.
Выйдя из дома, я пошел к реке. Было прохладно. По небу бродили тучки. Свой приезд в Шанхай я представлял по-другому. Не знаю, но чего-то не хватало. Я ощущал себя ребенком, которому дали фантик от конфеты. Не случилось чего-то такого знаменательного, на что я рассчитывал.
Я спустился к реке и огляделся. На небольшом холмике сидел Торнадо. Глаза закрыты. Одет легко, несмотря на прохладу: хлопковая рубашка и брюки. Волосы распущены. Их кончики доставали до земли. Я поднялся на холмик и сел рядом с ним. Он не открыл глаз. Вообще, создавалось такое ощущение, что он спит.
— Зачем ты пришел? – вдруг спросил он, не открывая глаз.
— Соскучился.
— Не ври.
— Ну да, да, мне интересно. Про какой бой говорил Цзиан?
Он открыл глаза.
— Сегодня ночью я пойду биться. Как я и говорил, это клан Куй. Полюбуйся на списочек – он достал список и отдал его мне. Я развернул хрустящую бумажку.
Первые 5 имен были явно европейские. Остальные – китайские. Я обратил внимание на последние два. Донгмей Куй и Тай Сан Куй.
— Они – убийцы твоего клана?
— Да, – с ненавистью в голосе отозвался Торнадо. – Я отомщу, все равно в аду гореть.
— Возьмешь меня с собой?
— Нет. Ты не обучен даже элементарным движениям клинка в руке.
Я взял катану, лежавшую у дуба, вытащил ее из ножен. Лезвие заблестело на солнечных лучах.
— Ну давай, гений, покажи мне, на что ты способен, – Торнадо встал с травы и поднял с земли длинную толстую палку. – Давай, сделай катаной из этой палки деревянное произведение искусства.
Я повертел катану в руках. Она оказалась не такой легкой, как ожидалось. Торнадо выставил вперед палку.
— Ну чего же ты медлишь? Атакуй.
— А вдруг я пораню тебя?
— Ты? Меня? Это невозможно.
Я взмахнул катаной и нанес удар. Торнадо сделал какое-то движение и… Я не удержал рукоять. Катана мягко упала в траву.
— Здесь главное не сила, здесь главное – добиться соединения с оружием, чтобы катана стала продолжением твоей руки. Ты должен чувствовать ее, даже стать ею.
— Стать катаной? Спасибо, у меня на жизнь другие планы.
— Тебе никогда не добиться гармонии с оружием, если ты не будешь меня слушать! – голос Торнадо стал требовательным.
— Хорошо, Джиджи, или как тебя там…
— Джанджи.
— Ну так научи меня драться.
Он посмотрел на небо.
— Слишком мало времени. За несколько часов я не смогу обучить тебя всему, что знаю. Да за это время ты даже не отработаешь основ, – он сел обратно на землю.
— А чем можно заниматься до вечера? – я лег на траву и перевернулся на живот. Торнадо упал рядом и положил голову на спину.
— Мне страшно, – прошептал он.
— Я все равно пойду с тобой.
— Нет, тебе туда тем более нельзя. Я буду все время думать, чтобы тебя не ранили. Возможно, мне придется биться со всем кланом.
Я перевернулся на спину так, чтобы Торнадо оказался сверху. Он погладил меня по волосам.
— Ты как солнышко… Где твой блокнот?
Я достал из кармана блокнот. Торнадо взял его в руку и положил на траву. Склонившись над моими губами, он прошептал:
— Это может быть последний день моей жизни… Все равно в аду гореть, – с этими словами он провел языком по моему виску. Его руки расстегивали мою ширинку. Я ощущал его горячую кожу, каждое прикосновение отдавалось в моем мозгу.
Я перевернулся, придавливая Торнадо к земле. Он вытянул губы трубочкой, явно прося поцелуя. В животе начало разливаться желание. Я целовал его, кусая за мягкие губы. Он тихо постанывал, выгибая спину. Я отпустил его губы. Он недоуменно посмотрел на меня.
— Тебе надо отдохнуть и набраться сил.