Герб Дружбы (СИ)
Герб Дружбы (СИ) читать книгу онлайн
Данный фанфик был мною написан после смерти Игоря Старыгина. Я и слова-то такого "фанфик" тогда не знала. Писала от души, делилась с такими же, как я, поклонниками мушкетёров и Арамиса в частности. Прошли годы, и я была неприятно удивлена, обнаружив две первые главы здесь, украденные другим человеком. Пусть это будет на его совести. А я выкладываю всю историю целиком.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Герцог дАламеда был моим отцом.
Открывая Иларио эту тайну, он был уверен, что тот унесет ее с собой в могилу. Он чувствовал это. Он знал, что в его лице нашел преданного себе человека. Иларио лишь на мгновение закрыл глаза, давая понять, что его новый хозяин может не волноваться за сохранность этой тайны. Впрочем, Иларио и сам догадался об этом еще в тот день, когда Анри так стремительно нарушил тишину резиденции Генерала Ордена. Слишком уж они были похожи... Отец и сын...
Через полчаса Анри уже сидел в кабинете поверенного. Иларио остался ждать за дверью, в приемной.
- Доброе утро, сеньор де Лонгвиль.
- Вряд ли я могу назвать это утро добрым... – Грустно ответил Анри. – Впрочем, как и последние три утра.
- Понимаю вас. – Кивнул поверенный. – Я не задержу вас надолго. Поверенный встал и подошел к стене. Нажав невидимую пружину, он открыл потайную дверцу и вытащил из тайника два конверта. Один из них был немного толще другого. Бумага, судя по виду, была дорогой, с тиснением и золотым вензелем в правом верхнем углу.
- Это завещание герцога дАламеда. – Сказал он, вернувшись за стол. – Герцогом было составлено два экземпляра. Один остается у меня, второй я отдам вам. Ваш экземпляр — вот в этом конверте – Поверенный протянул Анри более пухлый. – Вы названы в этом завещании главным наследником. Поэтому все распоряжения герцога, его последняя воля должны быть исполнены вами.
- Не волнуйтесь. – Анри взял из рук поверенного конверт. – Я в точности выполню то, что пожелал герцог, чтобы это ни было.
- Вы все прочтете сами. Единственное, что я вам скажу сейчас, это то, что герцог пожелал, чтобы после смерти его тело кремировали и похоронили во Франции. Место, где он пожелал быть похороненным, вы узнаете из текста завещания. Насколько мне известно, прах герцога вам сегодня доставят представители высшего духовенства Ордена.
Анри почувствовал, что боль от потери отца снова возвращается. Он не мог представить своего голубоглазого красавца-отца, стройного и статного, в виде груды пепла.
- Сеньор...
Анри очнулся от своих мыслей, поняв, что поверенный уже несколько раз позвал его.
- Извините...
- Я понимаю вас. Видимо, Его Высокопреосвященство был очень дорог вам.
- Он был моим духовным отцом. – Анри не мог раскрыть истинную причину своей скорби незнакомому человеку. А это объяснение было и правдой, и в то же время не вызывало никаких подозрений и полностью объясняло чувства Анри.
Поверенный понимающе кивнул. Анри расписался в книге о том, что забрал второй экземпляр завещания, они попрощались, и он покинул кабинет поверенного. Иларио словно ждал его появления в любой момент, потому что вскочил сразу же, как только Анри показался из дверей кабинета. После едва заметного кивка головы юного герцога, он спокойно и преданно последовал за ним. Карета поверенного отвезла их обратно в гостиницу.
И вот они уже сидели в комнате Анри. Иларио молча ждал, когда сын Арамиса откроет завещание.
Наконец, Анри раскрыл конверт, достал сложенный вчетверо листок с вензелем герцога и три запечатанных конверта, долго читал завещание, а, закончив, еще какое-то время сидел с закрытыми глазами. Иларио терпеливо ждал. Наконец, Анри открыл глаза.
- Отец пожелал, чтобы его прах был захоронен во Франции. Он оставил все свое имущество мне. Так же он просит оповестить его друзей – Атоса, Портоса и д’Артаньяна о его смерти, отправив им письма, которые написал перед смертью. Тут же еще приложено письмо, где отец сообщает мне о неком Гербе дружбы и его части этого герба и просит меня хранить их, передавая по наследству в нашем роду.
- Монсеньор как-то рассказывал мне об этом Гербе. – Кивнул Иларио. – Этот Герб они с друзьями придумали еще во времена своей мушкетерской молодости.
- В письме отец говорит, что Герб и часть Арамиса спрятаны здесь в Мадриде в церкви при резиденции под постаментом у иконы святого Петра.
Анри замолчал. Было видно, что он размышляет о чем-то. Иларио не торопил хозяина, а молча ждал, что тот скажет дальше. – Поверенный сказал, что сегодня представители Ордена привезут прах отца.– Наконец, продолжил он, и Иларио еле заметно вздрогнул при слове «прах».
- Мне до конца жизни будет не хватать этого великого человека... – Грустно сказал он. – Я всегда восхищался его умом, выдержкой, умением без каких-либо видимых усилий окружать себя преданными людьми. В нем властность удивительно гармонично соседствовала с великодушием, беспощадность к врагам с преданностью друзьям.
- А я, Иларио, жалею, что не знал правды раньше. Я всегда любил его, восхищался им, но даже не подозревал, что этому человеку я обязан не только характером и взглядами, но и жизнью.
- Вы успели попрощаться с ним. Господь так захотел, чтобы вы успели. И этот день, проведенный с вами, стоил для него всех тех лет, что вы не были рядом. Я в этом уверен.
- Спасибо, Иларио. – Анри грустно улыбнулся. – И я рад, что ты отныне со мной. Ты мне потом расскажешь об отце? Каким он был...
- Конечно, сеньор. Вы можете гордиться своим отцом. Он, как и все мы, был не безгрешен, но он все равно был великим человеком. Думаю, он оставит свой весомый след в истории.
Иларио хотел еще что-то добавить, но на лестнице за дверью послышались медленные шаги и вскоре в дверь постучали. Иларио открыл, и в комнату вошли трое монахов в черных одеяниях с головами, покрытыми капюшонами. Двое из них остались почтительно стоять у двери, а третий подошел к Анри. Он скинул капюшон, и Анри увидел перед собой седовласого мужчину лет шестидесяти. Под черным монашеским плащом угадывались шикарные одежды. Судя по всему, этот человек был одним из представителей высшего духовенства Ордена.
- Сеньор де Лонгвиль? – Тихим голосом спросил он.
- Да. Совершенно верно. – Анри поклонился мужчине, как подобало перед высоким духовным лицом.
Седовласый посетитель благословил Анри, перекрестив рукой, унизанной перстями.
- Вы являетесь наследником герцога дАламеда согласно его завещанию. К тому же вы являетесь обладателем перстня, который дает вам особую власть и привилегии. И хоть вы не являетесь членом Ордена, Магистр имел право передать вам свой перстень, тем самым наделив вас особой защитой со стороны Ордена. Надеюсь, вы осведомлены, что вам следует хранить и оберегать этот перстень.
- Да. Его Высокопреосвященство предупредил меня об этом. – Кивнул Анри. – Я клянусь вам его памятью, что перстень не попадет в недостойные руки.
Монах кивнул, показывая, что такой клятвы ему вполне достаточно.
- Я прошу вас сейчас проехать со мной в церковь при резиденции Ордена, чтобы мы могли передать вам прах герцога для его захоронения. Согласно завещания, это ваша забота.
- Да. Я знаю. Я готов поехать с вами прямо сейчас. – Сказал Анри, про себя подумав, что это к тому же хороший шанс забрать Герб и часть Арамиса.
Прекрасно. Моя карета ждет нас у входа.
- Вы не будете возражать, если мой камердинер поедет с нами. – Кивнул Анри в сторону Иларио, который все это время молча стоял в стороне.
- Нет. Это ваше право. – И монах направился к выходу.
Один из двоих его сопровождавших почтительно открыл дверь. Следом за монахом вышел Анри. Процессию замыкал Иларио, несший плащ Анри. Когда все вышли, монахи закрыли дверь комнаты и последовали за остальными.
Карета Ордена привезла Анри к той самой резиденции, где он был всего три дня назад. Везде были приспущены флаги, как дань уважения покойному Генералу Ордена.
Анри провели в церковь. В пустом зале тихо потрескивали свечи, все вокруг было наполнено величием и трагичностью момента. На постаменте у той самой иконы святого Петра, которую упоминал в завещании Арамис, стоял небольшой кованый ларец, украшенный золотом и рубинами. На крышке ларца был выгравирован вензель герцога дАламеда.
Анри медленно подошел к постаменту, но не сразу смог прикоснуться к ларцу с тем, что осталось от его отца. В горле снова встал комок, а в глазах помутнело от навернувшихся слез.