Пiдняти вiтрила!
Пiдняти вiтрила! читать книгу онлайн
Гостросюжетний роман популярного румунського письменника про сповнене пригод плавання вітрильника «Сперанца» до Вогняної Землі.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Якщо вистрілиш, я його вб'ю! — скреготнув він кубами.
Антон завагався. В отворі люка з'явився Хараламб, потім Крістя Бусуйок, обидва з рушницями в руках.
— Кидайте зброю й перейдіть усі на корму! — накатні Безбородий. — Якщо не підкоритесь, я викину його ні борт!
Зненацька якась чорна тінь майнула в повітрі й опинилась на спині пірата.
— Негріле! — закричав Miry, вириваючись із залізних обіймів. — Не пускай його, Негріле, не пускай!
Безбородий покотився по палубі, захрипів, смикнувся кілька разів, намагаючись розціпити собачі зуби, потім притих.
Негріле стояв над піратом, наїжений, мов лісовий звір, з налитими кров'ю очима, дихаючи вогнем, та глухо гарчав. В його крові прокинувся дух його предка — вовка.
Пірат не рухався, тільки спазм стрепенув його коліном.
Підійшов Ієремія з мотузкою в руках.
— Хлопче, вгамуй-но пса, бо він-таки доконає його!
Безбородий розплющив очі й загнано подивився навкруг, з його шиї рясно цебеніла кров.
— Ну гаразд, братику ти мій! — докірливо обізвався Ієремія. — Чи ти при своєму розумі, чоловіче, чинити зло зеленому хлопчакові? — Потім звернувся до Антона: — Пане, поки я його в'язатиму, хай хтось принесе бинт — перев'яжемо й горлянку.
— Справді, треба потурбуватися про нього! — гаркнув Герасім. — Особливо про шию. У нього ж нема другої, на яку я накину зашморг, бо вже давно його наготував.
Капітан спустився в каюту, приніс бинт та йод і перев'язав пірата. Після цього Ієремія потягнув його, мов мішок, по палубі і прив'язав до малої щогли.
— Отак-то, братику, тепер будь розумником і чекай присуду!
— Герасіме, ти впевнений, що правильно весь час тримав курс? — спитав капітан, підходячи до стерна й дивлячись на компас.
— Пане, я ж біля стерна не від учора!
— Коли перемінився вітер?
— Десь об одинадцятій.
Антон розгублено глянув на смугу за кормою.
— Не може бути. При такому вітрі ми вже давно мили б бути на Скіросі. — Цієї миті сонце вигулькнуло я хвиль за кормою «Сперанци». — Ми не на курсі! Щось трапилось із компасом! — вигукнув капітан, одразу зрозумівши, що якби вони йшли справді на зюйд-вест, то сонце зійшло б по траверсу.
— Зараз подивимось, що тут таке! — сказав Герасім, теж спантеличений.
Обстежуючи компас, він знайшов за ліхтарем теслярське долото. Тільки-но він витяг його, стрілка одразу ж мудро повернулася на дві чверті на зюйд.
— Думаю, ясно, хто його поклав! — сказав капітан. — Як ти вважаєш, Герасіме?
— Справді. Я навіть здогадуюсь, коли це сталося: біля одинадцятої години на вахті Ісмаїла. Я ще здивувався, чому так зненацька перемінився вітер! Отже, він котів збити нас з дороги й завести на якийсь пустельний острів, де нас чекають його люди. Ну, тепер нам треба швидко взяти на південь.
— Ні! — заперечив капітан, люто оскалюючись. — Коли ми вже почали танцювати, то дотанцюймо до кінця!
— Що ви надумали, капітане?
— Підемо вперед і розіб'ємо їх. Нас семеро, без Акопа.
— З нього все одно користі ніякої.
— Ні, в дечому він нам допоміг. Без нього ми не схопили б убивцю П'єра. Чи ти думаєш, що він спокусився дошками кіра Леоніди?
— Справді, за це слід подякувати йому. Гадаю, ви дозволите, пане, трохи полегшити його майно. Ми наражаємо своє життя на небезпеку без ніякісінької плати!
— Розрахуємось пізніше. А зараз слід приготуватись.
— Ну, кому це нічого було робити й він заткнув рушницю?
То Ієремія своїм звичаєм узявся чистити мушкет і побачив, що цівка заткнута клоччям.
— Ага, ось воно що! — скрикнув Герасім, ляснувши себе долонею по лобі. — Ану, хлопці, всі перевірте рушниці, бо це ж про них випитував негідник, побачити б мені його із зашморгом на шиї!
І справді, всі рушниці були заткнуті.
— Ось чому він учора весь день сидів у каюті! — сказав Герасім.
Ієремія, який стояв у дозорі, обернувся до капітана й сказав:
— Здається, я бачу землю!
Прямо на кінці бугшприта з'явилась біла пляма. Мігу видерся на клотик і, приклавши руку дашком до очей, гукнув:
— Це острів!
— А тепер глянь ліворуч, там не видно нічого?
— Ніби мріють якісь гори!
— Це, мабуть, гори Кокіла на Скіросі, а перед нами, очевидно, острів Скандзура.
Пірат, почувши назву, заметався в мотузках.
— Так, місце гарне! — вів далі Антон, підходячи ближче до нього. — Острів безлюдний, далеко від морських шляхів… Слухай, розбійнику, зараз, коли в тебе все одно нема виходу, скажи, скільки тут твоїх людей?
Безбородий пропік його очима й скреготнув зубами.
— Пане! — підскочив кок. — Дозволити Ісмаїл, він буде говорити!
— Не треба, Ісмаїле. Обійдемося й без нього! Хлопці, ану йдіть сюди, помізкуємо, що робити!..
РОЗДІЛ XII
АДНАНА
Скандзура — маленький горбистий острів завдовжки кілометрів сім, завширшки зо два, загублений між островами Скірос та Іліодромія на архіпелазі Північні Споради. На захід від нього є ще кілька маленьких безіменних острівців, таких дрібних, що на більшості карт вони навіть не згадуються.
«Сперанца» прибула до пустельного острова 23 липня об одинадцятій годині. Вітер вщух, і решту дороги вони йшли дуже повільно, на превеликий жаль Ісмаїла: очікуючи боротьби з піратами, він весь час розтирав біцепси.
Антон Лупан побачив у підзорну трубу якихось людей серед кущів на березі. Усі вони в чоботях, у довгих каптанах, на головах в одних тюрбани, в других зелені пов'язки. З вигляду їх можна було б сприйняти за мирних людей. Побачивши корабель, що йшов морем, вони витягли з кущів довгу шлюпку, зіштовхнули її на воду, й за кілька хвилин дві пари весел почали виблискувати в сонячному промінні.
— Десять метрів! — крикнув Хараламб, який, перехилившись через парапет, весь час кидав зонд.
До берега лишалося не більше восьмисот кроків. Людей у шлюпці можна було роздивитися неозброєним оком, вони налягли на весла, а їхній старший, стоячи на кормі, пильнував за шхуною, що наближалася.
— Вісім метрів! — крикнув Хараламб.
Антон опустив підзорну трубу й звелів:
— Носом до вітру! Кинути якір!
Герасім крутнув стерно, «Сперанца» повільно стала Носом проти вітру, задзвенів якірний ланцюг, з плескотом упав у воду якір, а на щоглах спустилися вітрила.
— Тепер усі по місцях, і робити так, як вирішили! — звелів Антон.
Шлюпка наближалася з кожним помахом весел. Акоп не витримав і почав скімлити, заламуючи руки:
— Ефенді, навіщо ви хочете мене занапастити? Хіба не краще нам піти своєю дорогою?
Герасім презирливо глипнув на нього:
— Пане, якщо ти не заспокоїшся, я тебе зв'яжу і кину в трюм до Безбородого, та ще впхну і кляп у рота, як це зробив йому! Краще спускайся вниз, як тобі сказано!
— Не піду! Буду тут! — Вірменин швидко метнувся до люка.
— Гаразд, але хоч поворухнешся, то я дам тобі по загривку!
Шлюпка пройшла ще трохи й притишила хід, ніби вагаючись. На палубі «Сперанци» стояли тільки двоє людей біля парапету, ще двоє вовтузились біля борту, а більше нікого. Коли шлюпка підійшла метрів на двадцять, чоловік біля стерна гукнув:
— Привіт, капітане! Яким вітром занесло вас сюди?
— Поганим! — відповів Антон. — Здається, ми збилися з курсу. Ви не знаєте, в який бік Скірос?
Люди в шлюпці підійшли ближче. Було їх п'ятеро.
— Скірос? Він десь тут, ми й самі до пуття не знаємо, бо й нас тижнів два тому, коли йшли в Салоніки, шторм викинув на берег. Відтоді чекаємо якогось корабля, і, видно, бог послав вас.
— Ну, коли так, то прошу! Ми можемо довезти вас до Скіроса або до Пірея.
Люди в шлюпці перезирнулися.
— Ви йдете із Стамбула? — спитав стерновий, м'яко усміхаючись.
— Так, із Стамбула.
— У вас є якийсь багаж, чи йдете з баластом?
— Є й вантаж, і ще дещо.
Люди в шлюпці зацікавлено перезирнулися.