-->

Поэзия вагантов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поэзия вагантов, Автор неизвестен-- . Жанр: Поэзия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поэзия вагантов
Название: Поэзия вагантов
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 351
Читать онлайн

Поэзия вагантов читать книгу онлайн

Поэзия вагантов - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

Поэзия вагантов — безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики.

Это первое относительно полное издание поэзии вагантов на русском языке.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Жалобы Дидоны

1. О моя месть, о Ливии трон, о кремль Карфагена,
О, у брата похищенный клад, о Пунийское царство!
2 а. Вы, о фригияне,
Мужи любимые,
Бурей гонимые,
Морем томимые
Долгими зимами
Волей жестокой Юноны,
Сциллою травлены,
Счастьем оставлены,
Роком направлены
К жаркому брегу Дидоны!
2 b. Вас ли, изгнанники,
Скорбные странники,
Лаской я встретила,
Миром приветила,
Вам ли я вверила
Тира сынов и Сидона?
Вы ли в нечестии
Пышете местию —
Тягостно несть ее! —
Против несчастной Дидоны?
3. Горе мне! Горе мне!
Плещут весла по волне!
О, сыны Сидона!
Властная Дидона,
Гостем отверженная,
В страсти не удержанная,
Над мечом, рассерженная,
Испускает стоны!
4 а. Эней, приплыв из Фригии,
И Ярб, враждуя в Ливии,
Одной пылали страстию,
Но оба — лишь к несчастию:
Увы, царица Ливии
Покинута в презрении,
И к терему Лавинии
Энея мчит стремление!
Как мне жить долее?
Не стерплю — боли я,
Не приму — спора я:
Смерть, приди — скорая!
4 b. Пустынный край на город мой
Встает войной, идет на бой,
Жестокий брат ведет полки,
Нумидский вождь вострит клинки,
Враждуя с той Дидоною,
Что стала днесь Еленою,
Как приняла на лоно я
Пришельца страсть изменную!
Совершив — доброе,
Я терплю — злобное;
Все счета — скорбные
Смерть сведет — скорая!
5 а. Анна, Анна! [206]
Сколь обманны
Гостя речи нежные!
Клятвы — прахом,
Весла — взмахом
Пенят зыбь прибрежную!
Где ты, жалость!
Что осталось?
Гибель неизбежная!
5 b. Сцилла воет,
Бездну роет
Ярый вихрь мятежащий;
Гость бегущий
В вал ревущий
Киль направил режущий;
О, сестрица!
Мне ль томиться?
Меч — мое прибежище!
6 a. Блещут звезды Ориона,
Злятся бури Аквилона,
Море в пенном саване —
Пагуба для плаванья:
Ты на горе
правишь в море,
Палинур, [207] из гавани!
5 b. Строй отходит корабельный,
Сжали руки меч смертельный,
Нет уже спасения,
Ближусь к смертной сени я, —
Флот героя,
над тобою —
Бремя преступления!
7. О, душа страстная,
В жизни злосчастная,
К Флегетону, [208]
К Ахерону
В сумраки
и ужасы
ты снидешь,
И мир теней
в кольце огней
увидишь!
Энею следуя,
Лети с победою,
Любовь, чье рвение
Одни мучения
Венчали!
Венере предана,
Венерой предана,
Лети, как вестница
Любви совместницы —
— Печали!

История Аполлония, царя Тирского

1 а. — О, Антиох!
Ужели ты мог,
Словно раба, меня уловлять врасплох!
Как мне быть?
Как поступить?
Горько страдаю,
Рыдаю —
Страдаю от лютой боли,
Рыдаю от скорбной доли,
Погибаю!
1 b. Бедный я!
Разбита моя ладья,
К доброму дому Астраги дорога моя.
Всхожу ко двору,
Лиру беру,
Персты на струны взлагаю,
Пылаю!
Пыланье — любви отрада,
Лира — души услада,
Оживаю!
2 а. «После горести — будут радости,
После радости — будут горести!» —
Вот истинное слово
Мудрости толковой:
Речи правдивые,
Речи нелживые
Утешают.
2 b. Я принят на ложе брачное,
Но море влечет нас мрачное;
Тарсия рождается,
Матерь погребается
В бурном море;
Тарсия в горе
Возрастает.
3. Голоду города конец полагается;
Странголию и Дионисиаде вверяется
Цветущий цветок.
О, злой рок!
4. Ликорида смертью постигается,
Аполлонию статуя воздвигается;
Тарсия-красавица
Злому рабу вручается;
Раб жесток.
Пираты с моря налетают,
В бегство жестокого обращают —
Блестит клинок.
5. Дочь Аполлония продана,
Сводником жадным куплена,
Девству цена назначена —
Шестьдесят золотых.
Сводник плату получает сторицею,
Но она остается девицею
От молений своих.
6. Аполлоний на поиск отплывает,
Дионисиада притворно рыдает,
Указует надгробье Тарсии,
Чтоб поверил отец в смерть дочери
По ее словам.
«Отчего же глаза мои не плачут?
Дочь моя жива, — это значит!
Не верю вам!»
7. Корабли подплывают к пристани;
Скоро, скоро открыться истине!
В руках у Тарсии — лира,
Она — пред владыкою Тира;
Царь догадывается,
Узнает, радуется;
Муки разлуки
пришли к концу!
Дочь вернулась в руки —
отцу!
8. Глас Иоаннов с неба нисходит,
Астрагу к Аполлонию выводит;
Супруга с супругом встречаются,
Тарсия обручается
Арфаксу!
Сводник смертию истязуется,
Странголий изгнанием наказуется
Навечно!
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название