Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии читать книгу онлайн
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ЭЙЛИН. А какая же третья новость, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ. Я упоминаю свою мамашу, и никто даже не спрашивает, как она поживает. Вот как в этом доме хорошо воспитаны.
КЕЙТ. Как поживает твоя мамаша, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ. Мамаша в порядке, что говорить, несмотря на все мои усилия.
ЭЙЛИН. Ты все еще пытаешься доконать свою мамашу выпивкой, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ. Пытаюсь, да все без толку. Эта гадина с ее выпивкой за все эти годы стоила мне целое состояние. Она никогда не помрет. <i>(Пауза.)</i>
КЕЙТ. А…а третья новость как же, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ. Ах да, третья новость. Чуть не забыл. <i>(Пауза.)</i>
<i>(Пауза)</i>
ДЖОННИ <i>уходит. Пауза.</i> КЕЙТ <i>печально теребит старый мешок на стене, затем садится за стол.</i>
КЕЙТ. Он нас покинул, Эйлин. Он нас покинул.
ЭЙЛИН. Мы не знаем наверняка, что он нас покинул.
КЕЙТ. Я это кожей чувствую, Эйлин. С той самой минуты, как он уехал, я это знала. Калеки Билли больше нет, он умер.
ЭЙЛИН. Но ведь доктор нам пять раз сказал, что у Калеки Билли все в порядке.
КЕЙТ. Он это сказал, просто чтобы нас успокоить. Один только Джоннипатинмайк правду говорит, и о том, как родители Билли утонули, он всегда правду говорил.
ЭЙЛИН. О господи, вон по дорожке к нам идет Малыш Бобби.
КЕЙТ. У него мрачный вид, Эйлин?
ЭЙЛИН. Мрачный, но ведь у Малыша Бобби всегда мрачный вид.
КЕЙТ. Мрачнее, чем обычно?
ЭЙЛИН <i>(пауза).</i>
КЕЙТ. О нет.
ЭЙЛИН. И еще он снял шапку.
КЕЙТ. Это не к добру, когда шапку снимают.
ЭЙЛИН. Может, он это просто из вежливости.
КЕЙТ. Малыш Бобби? Да он в коров кирпичами кидается.
БОББИ <i>входит, в руках шапка.</i>
БОББИ. Эйлин, Кейт.
ЭЙЛИН. Малыш Бобби.
БОББИ. Присядьте, пожалуйста, Эйлин. У меня для вас новости.
ЭЙЛИН <i>садится за стол.</i>
Я только что привез обоих МакКормиков домой, и я должен был привезти домой вашего Билли, знаю, но я не мог привезти вашего Билли домой, потому что… потому что его увезли в Америку на кинопробы для фильма о калеке. Ну… не весь фильм, наверное, о калеке. У калеки, наверное, только маленькая роль. Вот. Но все равно это хорошая роль, да? <i>(Пауза.)</i>
<i>(Пауза)</i>
<i>(Пауза.)</i>
<i>(Пауза)</i>
<i>(Пауза)</i>
ЭЙЛИН. До свидания, Малыш Бобби…
КЕЙТ. До свидания, Малыш Бобби.
БОББИ <i>уходит.</i> КЕЙТ <i>разворачивает записку.</i>
ЭЙЛИН. Что такое, черт возьми, кинопробы, а, Кейт?
КЕЙТ. Понятия не имею, что такое кинопробы.
ЭЙЛИН. Может, из письма станет ясно.
КЕЙТ. A-а, какой же у него ужасный почерк.
ЭЙЛИН. Так и не исправился.
КЕЙТ. «Дорогие тетушки, можете себе представить?» Да уж, можем. «Я уезжаю в Голливуд на кинопробы для фильма, который тут снимают, и если я им понравлюсь, со мной договор заключат, и я актером стану». Так и не объясняет, что такое кинопробы.
ЭЙЛИН. А еще умный называется.
КЕЙТ. А это что такое? Я двух слов не могу с его почерком разобрать… «Но если будет успех, то я… возможно… всего через два-три месяца буду так занят на съемках, что писать вам очень часто совсем не смогу… поэтому, если вы не получите от меня никаких вестей с начала лета… не волнуйтесь обо мне. Это значит только, что у меня все хорошо, что я здоров и хочу попытать счастья в Америке. Чего-нибудь хочу добиться в жизни, чтобы и вы, и мои родители могли мной гордиться. Передавайте привет всем на острове, кроме Пустозвона, и берегите себя, Кейт и Эйлин. Вы плачете очень много для меня… значите очень много для меня». А похоже на «плачете». <i>(Пауза.)</i>
<i>(Пауза)</i>
ЭЙЛИН <i>(плачет).</i>
ЭЙЛИН <i>идет к прилавку и начинает копаться в коробке с конфетами.</i>
КЕЙТ. И это после того, что мы для него делали все эти годы.
ЭЙЛИН. Ухаживали за ним, хоть он и калека.
КЕЙТ. А как он нас позорил со своими коровами — и вот благодарность.
ЭЙЛИН. Чтоб этот корабль утонул, не доплыв до Америки.
КЕЙТ. Чтоб Билли утонул, как его родители утонули.
ЭЙЛИН <i>(пауза).</i>
КЕЙТ <i>(плачет).</i>
ЭЙЛИН. А, Чупа-Чупс, и не смотри на меня так.
КЕЙТ. Я думала, ты уже все Чупа-Чупсы съела.
ЭЙЛИН. Я отложила парочку на черный день.
КЕЙТ. Ладно, давай, ешь, Эйлин.
ЭЙЛИН. Хочешь одну, Кейт?
КЕЙТ. Не хочу. Мне сегодня вообще не до еды. Не говоря уж о Чупа-Чупсе.
ЭЙЛИН <i>(пауза).</i>
КЕЙТ. Боюсь, мы скорее увидим дочку Джима Финнегана в монастыре, чем снова увидим Калеку Билли. <i>(Пауза.)</i>
ЭЙЛИН. И я не уверена, хочу ли я снова видеть Калеку Билли. <i>(Пауза.)</i>
КЕЙТ. И я хочу снова видеть Калеку Билли.