-->

Антология современной британской драматургии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Антология современной британской драматургии, Макдонах Мартин-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Антология современной британской драматургии
Название: Антология современной британской драматургии
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 265
Читать онлайн

Антология современной британской драматургии читать книгу онлайн

Антология современной британской драматургии - читать бесплатно онлайн , автор Макдонах Мартин

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ДЖОННИ. Про уши уже проехали, ты, тормоз.

БАРТЛИ. А про что мы сейчас?

ДЖОННИ. Про Иисуса, который прощал акул.

БАРТЛИ. Да, вот так тема для беседы.

ХЕЛЕН. Мне всегда Понтий Пилат нравился больше Иисуса. Иисус вообще самодовольный тип.

БАРТЛИ. Иисус однажды послал тысячу свиней в море, слыхала о таком? Всех их, бедняг, утопил. А вот в школе всегда пытались это дело замять.

КЕЙТ. Не знала, что Иисус кого-то посылал.

ХЕЛЕН. Эй, вы там? Крыша поехала, да? Что, крыша поехала?

КЕЙТ. Не поехала у меня крыша.

ХЕЛЕН. Поехала. Мне недавно ваш знакомый камень сказал.

КЕЙТ. Что мой камень сказал?

ХЕЛЕН. Ты слышал, Бартли? «Что мой камень сказал»?

ДЖОННИ. Хелен, конечно, у бедной Кейт крыша поехала, какого дармоеда шестнадцать лет растила и любила, а он решил, чего с ней жить, уж лучше со своим туберкулезом в Голливуд уехать и там помереть.

ЭЙЛИН <i>встает, схватившись за голову, и поворачивается к</i> ДЖОННИ. БОББИ <i>тоже встает.</i>

ЭЙЛИН

<i>(ошарашенно).</i>
Что? Что?

ДЖОННИ. Гм, ой.

БОББИ <i>грубо хватает</i> ДЖОННИ <i>и поднимает его.</i>

БОББИ. Я тебя предупреждал?! Я тебя предупреждал?!

ДЖОННИ. А что, они не имеют права знать, что приемыш предал их, уехал — не оглянулся, а теперь умирает?

БОББИ. Ничего при себе держать не можешь!

ДЖОННИ. ДЖОННИПАТИНМАЙК не создан для секретов.

БОББИ. А ну, пошли выйдем. Вот я тебе вмажу, и посмотрим, сможешь ли ты это держать в секрете.

ДЖОННИ. Мамашу перепугаешь, Малыш Бобби, мамашу перепугаешь…

МАМАША. Не перепугаешь, Бобби, давай, вмажь ему как следует.

ДЖОННИ. Больше ты в моем доме омлета не дождешься, сучка!

МАМАША. Я морковный омлет все равно терпеть не могу.

ДЖОННИ. Как что оригинальное — так тебе не нравится.

БОББИ <i>выволакивает</i> ДЖОННИ <i>на улицу. Его визг постепенно стихает.</i> ЭЙЛИН <i>стоит напротив</i> БАРТЛИ, <i>все еще схватившись за голову.</i>

ЭЙЛИН. О чем это Пустозвон тут говорил…

БАРТЛИ. Отойдите, пожалуйста, а то мне не видно.

ЭЙЛИН <i>подходит к</i> МАМАШЕ.

ХЕЛЕН. Да на что, на хрен, тут смотреть, одни мокрые парни в каких-то жутких свитерах?

ЭЙЛИН. Миссис О’Дугал, о чем это ваш Джонни тут говорил?

МАМАША

(<i>пауза).</i>
Я слышала, у Калеки Билли туберкулез, Эйлин.

ЭЙЛИН. Не может быть!

МАМАША. Или был туберкулез. Ему сказали об этом четыре месяца назад, а еще сказали, что осталось ему только три.

БАРТЛИ. Значит, он, может, уже месяц, как помер. Простое вычитание. Четыре минус три.

ЭЙЛИН. Ну, если это Пустозвон болтает, я вам не верю…

МАМАША. Если б это Пустозвон болтал, то и хрен бы с ним, да новость-то от Малыша Бобби. В ночь перед отъездом Калека Билли показал ему письмо от МакШерри. Малыш Бобби в жизни бы не взял Калеку Билли, только вот пожалел его. Ведь его Энни от того же умерла?

ЭЙЛИН. Да, и умерла в мучениях. Калека Билли… дни и ночи я проклинала его за то, что он нам не пишет, а когда ему писать?

ХЕЛЕН. Когда он уже лежал в земле. Да уж, задачка не из легких.

ЭЙЛИН. Но… но доктор МакШерри, я его пять или шесть раз спрашивала, он говорил, МакШерри, с Билли все хорошо.

МАМАША. Наверное, он не хотел тебя огорчать, Эйлин, как и все вокруг.

<i>(Пауза.)</i>
Мне жаль, Эйлин.

<i>Фильм кончается,</i> ХЕЛЕН <i>с</i> БАРТЛИ <i>встают.</i> ЭЙЛИН <i>сидит и плачет.</i>

ХЕЛЕН. Слава богу, эта хрень кончилась. Куча дерьма.

БАРТЛИ. И ни одного телескопа.

<i>Пленка останавливается, остается пустой экран. Зажигается свет, на экране появляется силуэт</i> КАЛЕКИ БИЛЛИ. <i>Его видит только</i> КЕЙТ. <i>Стоит и смотрит на него.</i>

МАМАША

<i>(уезжая в инвалидном кресле).</i>
Хелен, так они акулу в конце концов поймали?

ХЕЛЕН. Да это даже не акула была. Так, длинный парень в серой штормовке.

МАМАША. Откуда ты знаешь, Хелен?

ХЕЛЕН. Ведь это я его целовала, чтоб меня взяли в следующий фильм, и ему же врезала по яйцам, когда он обещание не сдержал.

МАМАША. Весь шум из-за парня в серой штормовке. Ну, не знаю.

ХЕЛЕН. Он теперь по-любому долго акул играть не сможет, так я этому хрену врезала.

ХЕЛЕН <i>с</i> МАМАШЕЙ <i>выходят.</i> БАРТЛИ <i>стоит, уставившись на силуэт</i> БИЛЛИ, <i>он только что его заметил. </i>ЭЙЛИН <i>плачет, все аир спиной к экрану.</i> КЕЙТ <i>стягивает простыню, открывая</i> БИЛЛИ, <i>живого и невредимого.</i>

ХЕЛЕН

<i>(за кулисами. Кричит).</i>
Ты идешь, говнюк?

БАРТЛИ. Сейчас иду.

БИЛЛИ. Не хотел беспокоить вас, пока фильм не кончится.

ЭЙЛИН <i>поворачивается и в изумлении видит его.</i> КЕЙТ <i>бросает свой камень и обнимает</i> БИЛЛИ.

БАРТЛИ. Привет, Калека Билли.

БИЛЛИ. Привет, Бартли.

БАРТЛИ. Ты что, только что из Америки?

БИЛЛИ. Ага.

БАРТЛИ. Ясно.

<i>(Пауза.)</i>
Ты не привез мне Чупа-Чупс?

БИЛЛИ. Нет, Бартли.

БАРТЛИ. А ведь обещал же, Билли, мать твою.

БИЛЛИ. Там была только Хубба-Бубба.

БИЛЛИ <i>кидает</i> БАРТЛИ <i>пакетик конфет.</i>

БАРТЛИ. Черт, Хубба-Бубба — тоже неплохо. Спасибо, Калека Билли.

КЕЙТ. Ты совсем не умер, да, Билли?

БИЛЛИ. Не умер, тетя Кейт.

КЕЙТ. Это хорошо.

БАРТЛИ. Так как все было. Билли? Ты написал письмо от доктора сам, чтобы Малыш Бобби тебя повез, а на самом деле с тобой все в порядке?

БИЛЛИ. Да, Бартли.

БАРТЛИ. Ну и хитрый же ты для калеки, Билли. Ты идею из «Бигглза на Борнео» взял? Когда Биллз говорит каннибалу, что у него корь, чтобы он не ел Бигглза?

БИЛЛИ. Нет, Бартли, я сам придумал.

БАРТЛИ. А как будто из книжки взял.

БИЛЛИ. Я сам придумал, Бартли.

БАРТЛИ. Выходит, ты еще хитрее, чем я думал. Билли. Ты всех на Инишмаане надул, все думали, ты уехал и загнулся, даже я. Ловко ты это.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название