Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии читать книгу онлайн
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
БИЛЛИ. Тетя Кейт, тетя Эйлин, простите, что так поздно.
ДЖОННИ. Калека Билли, ты помешал мне рассказывать новости.
КЕЙТ. Что сказал доктор, Билли?
БИЛЛИ. Сказал, в груди у меня ничего нет, только легкий хрип, ничего больше нет, только легкий хрип.
ДЖОННИ. Я и не знал, что у парня хрип. Почему Пустозвону не сообщили?
КЕЙТ. Почему ты так поздно. Билли? Мы уж так волновались.
БИЛЛИ. Я просто сидел себе на солнышке, там, где поля Дарси.
КЕЙТ. Сидел и что?
БИЛЛИ. Сидел и все.
КЕЙТ. И ничего не делал?
БИЛЛИ. И ничего не делал.
КЕЙТ
(<i>обращаясь к</i> ДЖОННИ).
БИЛЛИ. Ничего, просто смотрел на двух коров, они прямо ко мне подошли.
КЕЙТ <i>отворачивается от него.</i>
ДЖОННИ <i>(обращаясь к</i> КЕЙТ).
ЭЙЛИН. Билли, что ж ты коров никак в покое не оставишь?
БИЛЛИ. Да я на них просто смотрел.
ДЖОННИ. Прошу прощения, я, кажется, что-то рассказывал…
КЕЙТ. Что ты в них нашел? Ты же взрослый мужчина!
БИЛЛИ. Ну нравится мне на хорошую корову посмотреть, и никто мне не указ.
ДЖОННИ <i>(вопит).</i>
БИЛЛИ. С придурком, значит?
ЭЙЛИН. Ну, рассказывай скорее свои новости, ДЖОННИПАТИНМАЙК.
ДЖОННИ. Если вы закончили с коровами, то я расскажу, хотя уверен, что жареные креветки и те слушают внимательней.
КЕЙТ. Мы слушаем внимательно.
ЭЙЛИН. Мы слушаем внимательно.
БИЛЛИ. Нечего ему поддакивать.
ДЖОННИ. Поддакивать, значит, Калека Билли?
БИЛЛИ. Ты, не называй меня Калекой.
ДЖОННИ. Это почему? Разве тебя зовут не Билли и разве ты не калека?
БИЛЛИ. Разве я называю тебя «ДЖОННИПАТИНМАЙК, у которого такие новости, что даже дохлая пчела сдохла бы со скуки»?
ДЖОННИ. Со скуки, значит? А как тебе такая скучная новость…
БИЛЛИ. По крайней мере, ты согласен, что она скучная. Уже кое-что.
ДЖОННИ <i>(пауза).</i>
БИЛЛИ <i>сидит сбоку за столом в глубокой задумчивости.</i>
ДЖОННИ. Это и была третья новость Джоннипатина, а теперь скажи мне, хромоногий, скучная это новость?
БИЛЛИ. Эта новость совсем не скучная. В жизни своей я такой важной новости не слышал.
ДЖОННИ. Ну раз уж мы сошлись во мнениях о важноте моей новости… «Важнота», конечно, не совсем подходящее слово, сам знаю, да не стану я ради такого, как ты, другое выдумывать… За такую новость возьму-ка я плату натурой, а плата сегодня — пяток яиц, так хочется омлета, да.
ЭЙЛИН. Ой.
БИЛЛИ. Что «ой»?
ЭЙЛИН. Этот с яйцами приходил, но без яиц.
ДЖОННИ. Без яиц?! Я им такую важную новость рассказываю в довесок к двум первым, которые, хоть и поменьше, но тоже не хуже, а у них яиц нет?!
ЭЙЛИН. Он сказал, куры не несутся, а Чума-Хелен разбила те, что еще оставались.
ДЖОННИ. Так что у вас найдется мне на ужин?
ЭЙЛИН. Есть горошек.
ДЖОННИ. Горошек! Разве горошек годится мужчине к ужину? Дай-ка мне сюда кусок грудинки. Во-он тот.
ЭЙЛИН. Какой тебе? Тот, постный?
ДЖОННИ. Да-да, постный.
ЭЙЛИН. Ну знаешь, такой грудинки твои новости не стоят, ДЖОННИПАТИНМАЙК.
ДЖОННИ <i>с ненавистью смотрит на них, затем в раздражении уходит.</i>
Ну, хорош…
КЕЙТ. Не стоит нам с ним ссориться, Эйлин. Как мы еще узнаем, что в мире творится, если не от Джонни?
ЭЙЛИН. Да ведь это первая приличная новость за двадцать лет.
КЕЙТ. Да, а следующей мы теперь можем и не услышать.
ЭЙЛИН. Приходит сюда каждую неделю яйца вымогать.
БИЛЛИ. А новость-то интересная.
КЕЙТ <i>(подходит к нему).</i>
БИЛЛИ. Когда новости про то, что жаба споткнулась, дела нет. А когда про съемки, про то, как можно уехать с Инишмаана, очень даже есть.
КЕЙТ. Ты что, снова думаешь о своих бедных родителях?
БИЛЛИ. Да нет. Я так, вообще о своем.
ЭЙЛИН. Он опять за старое?
КЕЙТ <i>(вздыхает).</i>
ЭЙЛИН. Опять думает?
КЕЙТ. Кто его знает.
ЭЙЛИН. Когда доктор твою грудь осматривал, он голову тебе не проверил, а, Билли?
БИЛЛИ <i>(безучастно).</i>
ЭЙЛИН. Думаю, тебе в следующий раз стоит проверить голову.
КЕЙТ. Точно, это дальше по списку.
<i>Дверь магазинчика с грохотом распахивается.</i> ДЖОННИ <i>заглядывает внутрь.</i>
ДЖОННИ <i>(зло).</i>
ЭЙЛИН <i>дает</i> ДЖОННИ <i>банку горошка.</i> ДЖОННИ <i>уходит, громко хлопнув дверью.</i> БИЛЛИ <i>не обращает на него внимания, женщины в смущении. Затемнение.</i>
БАРТЛИ, <i>парень лет шестнадцати, стоит у прилавка и разглядывает леденцы в двух прямоугольных банках, которые перетряхивает</i> ЭЙЛИН. БИЛЛИ <i>сидит на стуле и читает.</i>