-->

Антология современной британской драматургии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Антология современной британской драматургии, Макдонах Мартин-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Антология современной британской драматургии
Название: Антология современной британской драматургии
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 261
Читать онлайн

Антология современной британской драматургии читать книгу онлайн

Антология современной британской драматургии - читать бесплатно онлайн , автор Макдонах Мартин

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

РАФАЭЛЬ. Порция, прошу тебя, не говори так со мной, прошу тебя! Подумай, что ты говоришь, это же не ты…

ПОРЦИЯ. Ясно, дурак с первого раза не понимает. Ладно, вот тебе еще! Ты меня спросил, где я была. Я тебе скажу. Я трахалась с барменом из «Густого тростника». Что, задело? Отлично! Начинаешь меня ненавидеть? Еще лучше! Мне не нужна твоя жиденькая любовь, Рафаэль Кохлан! И, кстати говоря, он оказался ни на что не годен, как я и думала, ни на что не годен, как и ты. Ну, а теперь давай, поплачь, пусть у тебя сердечко разобьется. Ничего, не волнуйся, заживет, и я тебе гарантирую, что, когда оно заживет, оно станет таким черствым, что ничем на свете его уже не проймешь!

<i>Свет гаснет.</i>

АКТ ВТОРОЙ
Сцена первая

<i>Берег реки Белмонт. Вечер. Луч света мечется по реке. </i>РАФАЭЛЬ, МЭРИЭНН, СЛАЙ, СТЭЙСИ, ДЭЙМАС, ФИНТАН, СЕНШИЛ <i>и</i> МЭГГИ МЭЙ <i>стоят и молча смотрят, как подъемный блок вытаскивает</i> ПОРЦИЮ <i>из реки. Она повисает высоко в воздухе. С нее течет вода, она вся в тине, водорослях, кувшинках, лягушачьей икре.</i> ГАБРИЭЛЬ <i>стоит на другом берегу вполоборота и поет.</i>

<i>Хореография: все одновременно делают шаг назад, когда </i>ПОРЦИЯ <i>показывается из реки. Все одновременно замирают, когда тело оказывается на самом верху.</i>

<i>Все снова одновременно делают шаг назад. Все смотрят вверх на мертвую</i> ПОРЦИЮ.

ПОРЦИЯ <i>покачивается, блок поскрипывает,</i> ГАБРИЭЛЬ <i>поет, с тела стекает вода.</i>

МЭРИЭНН. О нет!

МЭГГИ. Великий Боже!

СЕНШИЛ. Господи, да прикройте же ее чем-нибудь!

<i>На</i> ПОРЦИИ <i>только белье. Никто не двигается, все в оцепенении смотрят на</i> ПОРЦИЮ. СЕНШИЛ <i>снимает пиджак и пытается ее прикрыть, но она слишком высоко, пиджак соскальзывает и повисает, зацепившись за ее ногу. Проходит какое-то время. Блок опускает</i> ПОРЦИЮ <i>вниз. </i>РАФАЭЛЬ <i>подходит, чтобы взять ее на руки.</i> ФИНТАН <i>тоже подходит, чтобы помочь ему.</i>

РАФАЭЛЬ

<i>(сдерживая рычание).</i>
Убери лапы от моей жены!

ФИНТАН <i>отступает назад,</i> СЛАЙ <i>делает шаг вперед, освобождает</i> ПОРЦИЮ <i>от веревки, и</i> РАФАЭЛЬ <i>берет ее на руки.</i>

МЭРИЭНН. Все повторилось. Все повторилось. О, Мэгги Мэй, ну зачем она это сделала?

РАФАЭЛЬ

<i>(шепчет).</i>
Порция. Порция.

МЭГГИ. Не знаю, киска, не знаю.

РАФАЭЛЬ. Может, мне ее в дом отнести?

<i>(Беспомощно оглядывается вокруг.)</i>
А?

СЛАЙ

<i>(тихо).</i>
Отнеси.

РАФАЭЛЬ <i>уносит</i> ПОРЦИЮ, <i>остальные следуют за ним.</i> ФИНТАН <i>и</i> ДЭЙМАС <i>остаются. Они закуривают, какое-то время стоят молча, курят в кулак.</i>

ДЭЙМАС. Всегда была странной — Порция Кохлан.

ФИНТАН. Да.

ДЭЙМАС. И братец ее тоже.

ФИНТАН. Да.

ДЭЙМАС. Да уж.

ФИНТАН. Габриэль.

ДЭЙМАС. Точно.

ФИНТАН. Всего пятнадцать ему было.

ДЭЙМАС. Его тоже отсюда вытащили.

ФИНТАН. Че, правда?

ДЭЙМАС. На девчонку был похож.

ФИНТАН. И пел, как девчонка.

ДЭЙМАС. Да… Меня всегда одна вещь удивляла в этих близнецах Скалли.

ФИНТАН. И что именно?

ДЭЙМАС. Если им вопрос задавали, они всегда отвечали одинаково — одновременно, те же слова, та же интонация, и вообще.

ФИНТАН. А я и забыл.

ДЭЙМАС. Их можно было посадить в разные комнаты, они все равно отвечали одинаково.

ФИНТАН. Теперь припоминаю.

ДЭЙМАС. А школьную поездку помнишь?

ФИНТАН. Какую?

ДЭЙМАС. В Беттистаун.

ФИНТАН. Нет.

ДЭЙМАС. Они еще сидели на передних сиденьях, в красных шортах и белых футболках.

ФИНТАН. Ну и чего?

ДЭЙМАС. Ну и шептались, как обычно. А потом мы приехали в Беттистаун — у меня есть фотография всего класса, до сих пор не могу там отличить одного от другого… И, в общем, когда надо было уже обратно ехать, их нигде не могли найти. Такая кутерьма началась — нет нигде, — вызвали вертолеты, катера, спасателей… Нашли потом в открытом море, милях в пяти от берега. Они просто в лодку сели и грести начали. Бедная мисс Салливан в ужасе была: «Что же вы наделали, дети, что же вы наделали?» — «Мы просто уплыли», — говорит один. «Уплыли? Господи Иисусе, куда же вы уплыли?» — «Да куда угодно, — говорит второй, — только бы отсюда».

ФИНТАН. Куда угодно, только бы отсюда. О господи.

ДЭЙМАС. Вот так.

ФИНТАН. Уверен, что Одноногий никогда не мог с ней сладить.

ДЭЙМАС. Повезло мужику, что она ему досталась. Хотя теперь я ему не завидую.

ФИНТАН. И что она в нем нашла?

ДЭЙМАС. Она могла выйти за любого, Порция Кохлан.

ФИНТАН. Да… могла.

ДЭЙМАС. За любого… за любого.

<i>Они расходятся в разные стороны.</i>

Сцена вторая

<i>Прожектор направлен на</i> СТЭЙСИ, <i>которая вкатывает инвалидное кресло</i> БЛЭЙЗ <i>в гостиную дома Порции.</i>

СТЭЙСИ. Вы хорошо себя чувствуете?

БЛЭЙЗ. Да, миссис Дойл, спасибо.

СТЭЙСИ. Тогда я вас тут оставлю, мне нужно накрыть на стол, пока все не вернулись с похорон.

БЛЭЙЗ. Сначала поставь графа Маккормака.

СТЭЙСИ. Не знаю, стоит ли… В такой день…

БЛЭЙЗ. Давай, девонька. Порция любила, как он поет. Вон он, прямо на тебя смотрит!

СТЭЙСИ. Если что, это вы меня заставили, хорошо?

<i>Играет песня Маккормака.</i> БЛЭЙЗ <i>восхищенно слушает, подпевает.</i>

БЛЭЙЗ. Он шикарный. Родился здесь, не далеко, но сумел выбраться. Когда я была маленькой, у нас был граммофон и одна пластинка. Это Бостон Макгаверн ее принес, пластинку графа. Я ее крутила, пока она не стерлась, и мама моя ее слушала, да, слушала.

<i>Обе минуту слушают графа.</i>

Теперь выключи, а то еще скажут, что мы мертвых не уважаем. Скоро уже явятся, с красными глазами, все тут кладбищем провоняют. Терпеть не могу запах гробов, а ты, Стэйси?

СТЭЙСИ. Не сказать чтобы я часто их нюхала, миссис Скалли.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название