Мифология Британских островов
Мифология Британских островов читать книгу онлайн
На мифологической карте Европы Британия издревле занимала особое положение. Мифология Британских островов - это своего рода `плавильный тигель`, в котором смешались воедино мифологические традиции кельтов и германцев, эпические мотивы бриттов, саксов, галлов и франко-норманнов, фольклорные сюжеты англичан, шотландцев, валлийцев и ирландцев. Настоящая книга - попытка нарисовать хотя бы несколькими мазками общую картину мифологии Британских островов, этой удивительной мифологической традиции, подарившей миру Оберона и Титанию, Гамлета и Мерлина, Глориану - Королеву фей, Робина Доброго Малого, Беовульфа и короля былого и грядущего...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
чти задел ее, проходя мимо, а потом взобрался по краю ка
навы и исчез, скользнув прямо в земляной вал. Он ушел
сквозь землю, казалось, с такой же легкостью, с какой чело
век проходит сквозь дым от костра.
И хотя было немного туманно и моросил дождь, девочка
хорошо рассмотрела незнакомца. Ростом он был около че
тырех с половиной футов, на голове — черная шапка, впере
ди поля загнуты наверх, вроде зюйдвестки, но аккуратнее, из более тонкого материала и плотнее сидевшая на голове, ярко красная куртка, застегнутая на все пуговицы, и жел
тые клетчатые штаны, которые были ему, кажется, малова
ты. Прутик он, скорее всего, сорвал недавно, потому что на
конце оставалось еще несколько свежих зеленых листьев.
Естественно, девочка была удивлена и взволнована, и не
только его видом, но и тем, как он исчез. Коровы уже вышли
на тропинку, и она осталась на поле одна, так что ей остава
лось только закрыть ворота и гнать стадо домой. Дома за
чаем она рассказала о своем приключении, но особого со
чувствия у родителей не встретила, а братья над ней посме
ялись. Несмотря на все насмешки, она никогда ни на мину
ту не сомневалась в реальности увиденного.
ЛЕПРЕХУН
Очень похожий случай выпал на долю доктора родом
из Фоксфорда, небольшого городка на берегу реки Мой в
графстве Майо; в этой реке ловятся лучшие в нашей стра
не лососи. В летнюю жару городские мальчишки купались
в большой заводи на реке, недалеко от живописных поро
гов. Но так как некоторые из старших мальчиков слишком
увлекались шумными играми и нередко толкали мальчиков
333
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
помладше в середину заводи, где они не доставали ногами
до дна, мой знакомый, ему тогда было девять лет, и еще
один мальчик, может быть, на год старше, избегали их и
ходили купаться в небольшую заводь, которую они обна
ружили на реке, стекавшей с гор Окс к востоку от города.
У подножия холмов на холмистом лугу, где было полно ва
лунов, кустов утесника и искривленных ветром терновых
деревьев, находился пруд, где в самом глубоком месте
мальчикам было по плечи. Его почти закрывали заросли
колючей сливы, так что мальчикам он подходил идеально.
Однажды ближе к вечеру мальчики вволю накупались, а
потом гонялись друг за другом по берегу, пока не высохли.
Они оделись и зашагали к дому, наслаждаясь хорошей по
годой.
Не успели они пересечь луг, как мой знакомый заметил, что кто то маленький юркнул за валун слева. Он сказал об
этом спутнику, который предположил, что это воронье пу
гало крутится на ветру. Но мой друг бы уверен, что это было
живое существо, и, поддавшись собственному любопытству, он пошел к этому валуну, чтобы все выяснить. И каково же
было удивление мальчиков, когда, обогнув валун, они уви
дели маленького человечка ростом около четырех футов.
Волос его из под шляпы не было видно, на нем была черная
куртка без воротника из какой то хорошей блестящей тка
ни. Лицо у него было широкое, чисто выбритое, если не счи
тать кудрявых темных бакенбард с проседью, которые со
единялись на подбородке в аккуратную бороду.
Человечек стоял прямо перед ними и чрезвычайно дру
желюбно улыбался. Улыбка у него была добродушная, обе
зоруживающая, он мальчикам понравился, но все же они
испугались, потому что им было ясно, что он из волшебно
го народца, лепрехун, житель другого мира, незнакомец, от
334
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
которого надо бежать как от огня. Так что, оправившись от
первого изумления, которое на несколько минут прикова
ло их к месту, мальчики со всех ног бросились прочь, буд
то за ними гнался сам дьявол. Они бежали, пока совсем не
выбились из сил, пока холмы не остались далеко позади и
пока они сами не оказались в безопасности, в городе, среди
людей.
ШИ С КЛОНМИЛЛАН ХИЛЛ
Далее рассказ пойдет о совсем другом существе. Его мож
но было бы назвать скорее призраком, чем духом стихий, но, принимая во внимание все обстоятельства, все таки ос
мелимся утверждать, что они никогда не были людьми, но
полностью принадлежат миру эльфов и фей. На сей раз рас
сказчик — мистер Гоурэн, сегодня он — процветающий дуб
линский лавочник, но родом из Оффали. Этот случай про
изошел в 1901 году, когда ему было десять лет.
Семья мистера Гоурэна жила тогда в маленьком провин
циальном городке Эденберри. Однажды в мае, когда цвели
примулы и все в природе говорило о приближающемся лете, он и его школьный приятель, восьмилетний Джек Гули, от
правились на прогулу около четырех часов пополудни. С ни
ми пошли две девочки девяти лет — старшая сестра Джека
Мэри и ее подружка Мэгги Грэхан, все вместе они гуляли
по дороге, ведущей на север, в Маллингар. Дети прошли
примерно милю, девочки отстали и свернули направо на
тропинку, которая довольно круто поднималась вверх к хол
му Клонмиллан Хилл. Там была ферма, где жили тетя и дядя
Мэри и где девочкам обязательно дали бы поесть и передо
хнуть. Им велели принести оттуда домой пахты, нужно было
печь хлеб.
335
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
Про Клонмиллан Хилл давно говорили, что там водят
ся духи, и не только малые ши ог, но и Великие ши. Несколь
ко лет назад кто то распахал небольшое Кольцо фей (когда
грибы растут кольцом), а может быть, форт, отчего в округе
пошли толки, большинство осудили эту выходку как бес
смысленный и опасный вандализм. Несколько лет спустя
этот человек неожиданно умер. Ферма находилась на скло
не холма, на полдороге к вершине, но на дальнем склоне, и
дорога к ней сначала шла все прямо и прямо, а потом пово
рачивала налево, к дому.
Девочки и половины пути не прошли, когда мальчики, которые не успели еще далеко уйти по Маллингарской до
роге, услышали их крики. Парнишки оглянулись и увиде
ли, что девочки остановились и завороженно смотрят в поле
справа от себя. А через мгновение девочки развернулись и
со всех ног припустили обратно. Добежав до дороги, девоч
ки подошли к воротам того же поля уже с другой стороны и
опять стали смотреть за ограду. А затем принялись взволно
ванно размахивать руками и звать мальчиков. Те были уже
в тридцати или сорока ярдах, но быстро пробежали отделяв
шее их расстояние, и не подозревая, какое поразительное
зрелище их ожидает.
Когда они присоединились к девочкам у ворот и загля
нули на поле, то к своему величайшему удивлению увидели
примерно в сорока ярдах несколько темных силуэтов в рост
человека, которые стояли, образуя круг диаметром около де
сяти ярдов. Черные плащи или покрывала укрывали их с
головой и ниспадали до самой земли, а может быть, и ухо
дили под землю, потому что там, где они касались травы, не
было видно ни складки, ни промежутка. Фигуры стояли так
плотно, что касались друг друга плечами, и невозможно было
разглядеть, что находится в центре круга. Они были непод
336
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
вижны, даже складки их одежд не колыхались на ветру. Го
ловы они держали прямо. Мистер Гоурэн настаивает, что
плащи у них были не из шерсти, а из какой то более тонкой
материи. Причем даже не из шелка, потому что не поблес
кивали на солнце.
Еще одна удивительная деталь — центр круга, который
образовывали неизвестные, был закрыт черной тканью при
мерно на уровне их плеч, а на этом постаменте возвышался
ящик, или, хотя в тот момент детям это и не пришло в голо