-->

Мифология Британских островов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мифология Британских островов, Королев Кирилл Михайлович-- . Жанр: Культурология / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мифология Британских островов
Название: Мифология Британских островов
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

Мифология Британских островов читать книгу онлайн

Мифология Британских островов - читать бесплатно онлайн , автор Королев Кирилл Михайлович

На мифологической карте Европы Британия издревле занимала особое положение. Мифология Британских островов - это своего рода `плавильный тигель`, в котором смешались воедино мифологические традиции кельтов и германцев, эпические мотивы бриттов, саксов, галлов и франко-норманнов, фольклорные сюжеты англичан, шотландцев, валлийцев и ирландцев. Настоящая книга - попытка нарисовать хотя бы несколькими мазками общую картину мифологии Британских островов, этой удивительной мифологической традиции, подарившей миру Оберона и Титанию, Гамлета и Мерлина, Глориану - Королеву фей, Робина Доброго Малого, Беовульфа и короля былого и грядущего...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

вались в нашей стране лет сто назад. На нем была зеленая

шляпа без полей, из тех, что называют цветочным горшком, облегающий зеленый фрак, желтоватый жилет и галстук, и

все это чистое, аккуратное, в хорошем состоянии. Он был

чисто выбрит, глаза голубые, волосы темно русые.

Нора закончила одеваться, уложила девочку спать и спу

стилась вниз с намерением при первой возможности попро

сить у полковника объяснений. После обеда ей удалось от

вести его в сторонку, и он с глубоким интересом выслушал

ее рассказ, потому что для него все это было внове. Так как

его жена была слаба здоровьем и не особенно сочувствовала

всему ирландскому, он заставил Нору пообещать, что она

ничего никому не скажет об этом случае, но будет держать

ухо востро и сообщит ему, если увидит еще что нибудь.

А полковник решил пока сам навести некоторые справ

ки, но, несмотря на все его усилия, ничего нового он не уз

нал, и только три недели спустя случилось еще одно проис

шествие. Нора как раз собиралась возвращаться в Англию.

328

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

Они обедали немного раньше обычного, чтобы девушка еще, не торопясь, успела на поезд, и вся семья собралась в столо

вой. Полковник сидел во главе стола, Нора — справа от него, жена — напротив, по сторонам — дети, а две служанки при

носили и уносили тарелки.

Вдруг Нора повернулась к полковнику и тихо ему сказала:

— Он здесь. Он стоит прямо за вами.

Полковник помедлили немного, чтобы не привлекать вни

мание, а потом быстро обернулся и как раз успел заметить, как маленький человечек исчезал. Он стоял как раз за сту

лом полковника, но его никто не видел, а служанки, проходя, несколько раз чуть его не задели. Больше ничего особенного

не случилось, и через полчаса Нора уехала, чтобы никогда не

возвращаться. А полковник продолжил свои исследования, у него никак не выходило из головы это сверхъестественное

явление, но ни малейших результатов он не получил.

Несколько месяцев спустя ему понадобилось посетить

удаленную часть своего поместья, которая называлась Ту

ромин, и он отправился туда в своей двуколке сразу после

полудня. И, будучи там, он вспомнил про одного старика, которому уже почти стукнуло девяносто и который прора

ботал в Большом доме всю жизнь, у его отца, а до этого — у

его деда. Закончив с делами, полковник отправился к доми

ку старика, сел напротив него у очага и рассказал свою та

инственную историю. Старый Майкл помолчал несколько

минут, его мысли блуждали далеко в прошлом и перед гла

зами оживали картинки из тех лет, что уже не вернутся, а

потом медленно вынул трубку изо рта.

— Странная история, мастер Генри, нечего сказать, очень

странная, только я, может быть, вам и постраннее расска

жу,— и неспешно, часто отвлекаясь на случайные воспо

минания, он рассказал, как еще совсем мальчишкой, лет в

329

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

восемнадцать, его привели в Большой дом на сезонную ра

боту, а ночи он тогда проводил на сеновале.

Однажды погожим летним вечером закончив дневные

труды, он стоял, прислонившись к воротам, которые вели

на поле перед домом, курил трубку и уже совсем собирался

пойти на кухню и поужинать картошкой с пахтой, как вдруг

заметил на поле, в десяти шагах от себя, маленького чело

вечка. И хотя тот появился из ниоткуда, он был такой на

стоящий, такой реальный, что Майкл никогда ни на минуту

не сомневался в том, что это действительно человек.

Затем старик по памяти живо описал человечка, и он

оказался в точности таким, какого описывала Нора и како

го видел сам полковник.

Все еще стоя у ворот, Майкл вынул трубку изо рта и по

ирландски пожелал человечку доброго вечера. Однако че

ловечек не ответил. Тогда Майкл повторил это громче, по

том почти крикнул, а не получив ответа, попробовал по ан

глийски. Когда и это не сработало, Майкл разозлился и

развесисто обругал человечка по ирландски, и только тогда

тот обернулся, посмотрел ему прямо в лицо и пропал с глаз

долой.

Потеряв от удивления дар речи, Майкл несколько ми

нут глядел в пустоту, а потом скоренько направился на кух

ню. Там за едой он рассказал о своем приключении, но оно

не вызвало особого интереса у остальных, за примечатель

ным исключением — одна из девушек, служанка, покачав

головой, вышла из комнаты, но на пороге оглянулась и бро

сила через плечо:

— Маленький такой человечек? Ну да, я его частенько

вижу.

А несколько дней спустя Майкл вернулся в Туромин и

никогда больше об этих делах не слышал.

330

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

ЭЛЬФ С МАУНТ ЛЕЙНСТЕР

Следующая история произошла в графстве Карлоу, где

находится большая гора Маунт Лейнстер, она возвышает

ся в месте, которое на всю округу слывет волшебным, гово

рят, эльфы и феи там так и кишат. Согласно древним преда

ниям, они всегда водились на склонах горы, на холмах у ее

подножия и в каменистых, поросших кустарником полях, которые простираются вокруг нее, и обладали в этих местах

особым могуществом.

Одна умная женщина — сейчас она работает в Дублине

сиделкой — родилась и выросла в этом романтичном месте.

Ее родня владеет довольно крупной фермой у небольшой

деревушки Кранах, что находится в трех милях от ближай

шего городка, Борриса. Когда ей было около девяти лет, ей

довелось увидеть эльфа при очень интересных обстоятель

ствах, и этот случай она не забыла за все эти годы и сегодня

Мальчик с пальчик. Иллюстрация из книги XVIII в.

331

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

помнит его так же четко, как и в тот вечер, когда он произо

шел, а было это тридцать пять лет назад.

Это случилось в ноябре, она как раз отправилась в поле, чтобы пригнать домой отцовских коров. Эта забота часто

выпадала на ее долю, когда братья были чем то заняты. Ей

нужно было пройти достаточно далеко по узким и извилис

тым тропинкам, где местами лежала непроходимая грязь, на

поле у подножия горы, поросшее редкой жесткой травой, где

паслись их коровы. Тропинка заканчивалась у поля, кото

рое окружал высокий поросший травой вал, а за ним — ши

рокая и глубокая канава. Было четыре или пять часов вече

ра, когда она добралась до ворот, и слегка моросило. Синие

осенние сумерки уже начинали собираться в ямах и низи

нах этой холмистой местности. Но было еще достаточно

светло, до темноты было еще далеко и можно было ясно ви

деть предметы в пятидесяти ярдах от себя и больше.

Придя на поле, она открыла ворота, отступила и пропус

тила коров. Обычно к этому времени они уже толпились у

ворот, желая поскорее покинуть холод, сырость и скудную

осеннюю траву и вернуться в тепло и уют коровника. Но

сейчас у ворот стояли только четыре коровы, остальные сгру

дились в двадцати ярдах от них. Пропустив первых, она вош

ла на поле, чтобы выгнать остальных трех; они тут же на

правились к ней, и она отступила к канаве, чтобы их пропу

стить. Первой шла серая телка, ее любимица, она была уже

в шагах четырех от девочки, как вдруг в дальнем конце поля

появился эльф. Он выглядел юным и бодрым и шел быстро, будто спешил куда то, хотя и не со всех ног. Он прошел пе

ред коровами, очень близко, и корова тряхнула головой, по

пытавшись боднуть его. На это он обернулся, посмотрел на

нее дружелюбно и по хозяйски и легко похлопал ее по носу

ивовым или вербным прутиком, который нес в правой руке.

332

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

Потом быстро, но внимательно посмотрел на девочку, по

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название